| King James BibleAnd the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus. 
 Darby Bible Translation
 And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and  said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. 
 English Revised Version
 And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak. 
 World English Bible
 Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, "Return to Balak, and say this." 
 Young's Literal Translation
  and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.' Numrat 23:16 AlbanianDhe Zoti i doli përpara Balaamit, i vuri një mesazh në gojë dhe i tha: "Kthehu te Balaku dhe foli kështu".
 De Zalrach 23:16 BavarianDyr Herr gagögnt yn n Pilgram, gsait iem öbbs ein und gschickt n dyrmit zo n Bäläck zrugg.
 Числа 23:16 BulgarianИ Господ срещна Валаама, тури дума в устата му, и рече: Върни се при Валака и според тая [дума] говори.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华临到巴兰那里,将话传给他,又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
 民 數 記 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 臨 到 巴 蘭 那 裡 , 將 話 傳 給 他 ; 又 說 : 你 回 到 巴 勒 那 裡 , 要 如 此 如 此 說 。
 民 數 記 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 临 到 巴 兰 那 里 , 将 话 传 给 他 ; 又 说 : 你 回 到 巴 勒 那 里 , 要 如 此 如 此 说 。
 Numbers 23:16 Croatian BibleJahve sretne Bileama; stavi riječi u njegova usta te  mu zapovjedi: "Vrati se k Balaku i tako govori!"
 Numeri 23:16 Czech BKRI potkal se Hospodin s Balámem, a vloživ slovo v ústa jeho, řekl: Navrať se k Balákovi a mluv tak.
 4 Mosebog 23:16 DanishDa kom Gud Bileam i Møde og lagde ham Ord i Munden og sagde: »Vend tilbage til Balak og tal saaledes!«
 Numberi 23:16 Dutch Staten VertalingAls de HEERE Bileam ontmoet was, zo legde Hij het woord in zijn mond, en Hij zeide: Keer weder tot Balak, en spreek alzo.
 4 Mózes 23:16 Hungarian: KaroliElébe méne azért az Úr Bálámnak, és ígét ada az õ szájába, és monda: Térj vissza Bálákhoz, és így szólj.
 Moseo 4: Nombroj 23:16 EsperantoKaj la Eternulo renkontigxis al Bileam kaj metis vorton en lian busxon,  kaj diris:Reiru al Balak kaj parolu tiel.
 NELJÄS MOOSEKSEN 23:16 Finnish: Bible (1776)Ja Herra tuli Bileamia vastaan, ja antoi sanat hänen suuhunsa, ja sanoi: mene jälleen Balakin tykö ja sano näin.
Nombres 23:16 French: DarbyEt l'Eternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
 Nombres 23:16 French: Louis Segond (1910)L'Eternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.
 Nombres 23:16 French: Martin (1744)L'Eternel donc vint au-devant de Balaam, et mit la parole en sa bouche, et lui dit : Retourne à Balac, et lui parle ainsi.
 4 Mose 23:16 German: ModernizedUnd der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.
 4 Mose 23:16 German: Luther (1912)Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.
 4 Mose 23:16 German: Textbibel (1899)Da offenbarte sich Jahwe Bileam, legte ihm Worte in den Mund und befahl ihm: Kehre zu Balak zurück und sprich also!
 Numeri 23:16 Italian: Riveduta Bible (1927)E l’Eterno si fece incontro a Balaam, gli mise delle parole in bocca e gli disse: "Torna da Balak, e parla così".
 Numeri 23:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E il Signore si fece incontro a Balaam, e gli mise la parola in bocca; e gli disse: Ritorna a Balac, e parla così.
 BILANGAN 23:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka Bileampun bertemulah dengan Tuhan, lalu dibubuh Tuhan firman-Nya pada lidahnya sambil kata-Nya: Kembalilah engkau kepada Balak dan berkatalah demikian ini.
 Numeri 23:16 Latin: Vulgata ClementinaCui cum Dominus occurrisset, posuissetque verbum in ore ejus, ait : Revertere ad Balac, et hæc loqueris ei.
 Numbers 23:16 MaoriNa ka tupono a Ihowa ki a Paraama, ka homai e ia he kupu ki tona waha, ka mea, Hoki atu ki a Paraka, kia penei hoki tau ki atu.
 4 Mosebok 23:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Herren kom Bileam i møte og la et ord i hans munn og sa: Vend tilbake til Balak og tal som jeg har sagt dig!
Números 23:16 Spanish: Reina Valera 1909Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y díjole: Vuelve á Balac, y así has de decir.
 Números 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y el SEÑOR se encontró con Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y así has de decir.
 Números 23:16 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaDeus veio ao encontro de Balaão e pôs em sua boca uma palavra e ordenou: “Volta para junto de Balaque e assim lhe falarás”.
 Números 23:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.
 Numeri 23:16 Romanian: CornilescuDomnul a venit înaintea lui Balaam; i -a pus cuvinte în gură, şi a zis: ,,Întoarce-te la Balac, şi aşa să -i vorbeşti.``
 Числа 23:16 Russian: Synodal Translation (1876)И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, исказал: возвратись к Валаку и так говори.
 Числа 23:16 Russian koi8rИ встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.[]
 4 Mosebok 23:16 Swedish (1917)Och HERREN visade sig för Bileam och lade i hans mun vad han skulle tala; han sade: »Gå tillbaka till Balak och tala så och så.»
 Numbers 23:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sinalubong ng Panginoon si Balaam, at pinapagsalita siya ng salita sa kaniyang bibig, at sinabi, bumalik ka kay Balac, at ganito ang iyong sasalitain.
 กันดารวิถี 23:16 Thai: from KJVแล้วพระเยโฮวาห์ทรงพบบาลาอัมและทรงใส่ถ้อยคำในปากของเขาตรัสว่า "จงกลับไปหาบาลาค และจงพูดอย่างนั้น"
 Çölde Sayım 23:16 TurkishRAB Balama göründü, ne söylemesi gerektiğini bildirerek, ‹‹Balaka git, ona şu haberi ilet›› dedi.
 Daân-soá Kyù 23:16 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va hiện ra cùng Ba-la-am, mà rằng: Hãy trở về cùng Ba-lác và nói như vậy.
 |