| King James BibleSo there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every  tribe, twelve thousand armed for war. 
 Darby Bible Translation
 And there were levied out of the thousands of Israel, a  thousand by tribe, twelve thousand armed for war. 
 English Revised Version
 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war. 
 World English Bible
 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war. 
 Young's Literal Translation
  And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host; Numrat 31:5 AlbanianKështu u rekrutuan ndër divizionet e Izraelit një mijë burra nga çdo fis, domethënë dymbëdhjetë mijë burra, të armatosur për luftë.
 De Zalrach 31:5 BavarianAlso hob myn von aynn iedn Stamm von Isryheel tauset Mann aus, also insgsamt zwölftauset wolgrüstte Mänder.
 Числа 31:5 BulgarianИ така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени за бой.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)於是從以色列千萬人中,每支派交出一千人,共一萬二千人,帶著兵器預備打仗。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带着兵器预备打仗。
 民 數 記 31:5 Chinese Bible: Union (Traditional)於 是 從 以 色 列 千 萬 人 中 , 每 支 派 交 出 一 千 人 , 共 一 萬 二 千 人 , 帶 著 兵 器 預 備 打 仗 。
 民 數 記 31:5 Chinese Bible: Union (Simplified)於 是 从 以 色 列 千 万 人 中 , 每 支 派 交 出 一 千 人 , 共 一 万 二 千 人 , 带 着 兵 器 预 备 打 仗 。
 Numbers 31:5 Croatian BibleI tako su iz izraelskih porodica - tisuću po plemenu -  za vojnu skupili dvanaest tisuća.
 Numeri 31:5 Czech BKRI vydáno jest z mnohých tisíců Izraelských po tisíci z každého pokolení, totiž dvanácte tisíců způsobných k boji.
 4 Mosebog 31:5 DanishAf Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12 000 Mand, rustede til Kamp.
 Numberi 31:5 Dutch Staten VertalingAlzo werden geleverd uit de duizenden van Israel, duizend van elken stam, twaalf duizend toegerusten ten strijde.
 4 Mózes 31:5 Hungarian: KaroliKiválogatának azért Izráel ezereibõl, ezeret törzsenként, tizenkét ezeret, viadalra készet.
 Moseo 4: Nombroj 31:5 EsperantoKaj oni eligis el la miloj de la Izraelidoj, po mil el cxiu tribo, dek du mil armitojn por milito.
 NELJÄS MOOSEKSEN 31:5 Finnish: Bible (1776)Niin otettiin Israelin sukukunnista joka sukukunnasta tuhannen, niin että he varustivat sotaan kaksitoistakymmentä tuhatta.
Nombres 31:5 French: DarbyEt on detacha d'entre les milliers d'Israel mille hommes par tribu, douze mille hommes equipes en guerre;
 Nombres 31:5 French: Louis Segond (1910)On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée.
 Nombres 31:5 French: Martin (1744)On donna donc d'entre les milliers d'Israël mille hommes de chaque Tribu, qui furent douze mille hommes équipés pour la guerre.
 4 Mose 31:5 German: ModernizedUnd sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zwölftausend gerüstet zum Heer.
 4 Mose 31:5 German: Luther (1912)Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer.
 4 Mose 31:5 German: Textbibel (1899)Da wurden aus den Tausenden IsraeIs je tausend von jedem Stamme gestellt, zusammen zwölftausend zum Kriegszuge Gerüstete.
 Numeri 31:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Così furon forniti, fra le migliaia d’Israele, mille uomini per tribù: cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
 Numeri 31:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Così furono dati mille uomini per ciascuna tribù, d’infra le migliaia d’Israele, che furono in tutto dodicimila uomini in ordine per la guerra.
 BILANGAN 31:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka dikerahkanlah dari pada beribu-ribu orang Israel itu segala orang yang amat perkasa, yaitu seribu orang dari pada tiap-tiap suku, jadi dua belas ribu orang pilihan bagi peperangan.
 Numeri 31:5 Latin: Vulgata ClementinaDederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam :
 Numbers 31:5 MaoriNa ka wehea e ratou i roto i nga mano o Iharaira, he mano no ia iwi, tekau ma rua mano, rite tonu i te patu mo te whawhai.
 4 Mosebok 31:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
Números 31:5 Spanish: Reina Valera 1909Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
 Números 31:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.
 Números 31:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaOs clãs de Israel enviaram doze mil guerreiros armados para a guerra, mil de cada tribo.
 Números 31:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAssim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
 Numeri 31:5 Romanian: CornilescuAu luat dintre miile lui Israel cîte o mie de oameni de seminţie, adică douăsprezece mii de oameni înarmaţi pentru oaste.
 Числа 31:5 Russian: Synodal Translation (1876)И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцатьтысяч вооруженных на войну.
 Числа 31:5 Russian koi8rИ выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.[]
 4 Mosebok 31:5 Swedish (1917)Så avlämnades då ur Israels ätter tusen man av var stam: tolv tusen man, väpnade till strid.
 Numbers 31:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sa gayo'y sinugo sa libolibong Israelita, ang isang libo sa bawa't lipi, na labing dalawang libo ngang nasasakbatan sa pakikibaka.
 กันดารวิถี 31:5 Thai: from KJVดังนั้นเขาจึงจัดคนจากอิสราเอลที่นับพันๆนั้นตระกูลละพันคน เป็นคนหมื่นสองพันสรรพด้วยอาวุธเพื่อเข้าสงคราม
 Çölde Sayım 31:5 TurkishBöylece İsrailin her oymağından biner kişi olmak üzere 12 000 kişi seçilip savaşa hazırlandı.
 Daân-soá Kyù 31:5 Vietnamese (1934)Vậy, trong dân Y-sơ-ra-ên người ta cứ mỗi chi phái chọn một ngàn lính, là mười hai ngàn người sắm sửa binh khí đặng ra trận.
 |