| King James BibleSave Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. 
 Darby Bible Translation
 save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua  the son of Nun; for they have wholly followed Jehovah. 
 English Revised Version
 save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun: because they have wholly followed the LORD. 
 World English Bible
 except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have followed Yahweh completely.' 
 Young's Literal Translation
  save Caleb son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua son of Nun, for they have been fully after Jehovah; Numrat 32:12 Albanianme përjashtim të Kalebit, birit të Jenufeut, i quajtur Kenizeu, dhe të Jozueut, birit të Nunit, sepse këta e kanë ndjekur plotësisht Zotin".
 De Zalrach 32:12 BavarianGrad dyr Kenäser Käleb Iefaunennsun und dyr Josen Nunnsun warnd ausgnummen, weil s treu zo n Herrn stuenddnd.
 Числа 32:12 Bulgarianосвен Халева син на Ефония Кенезов, и Исуса Навиевият син, защото те напълно последваха Господа.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)唯有基尼洗族耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從我。』
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)唯有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从我。’
 民 數 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional)惟 有 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 可 以 看 見 , 因 為 他 們 專 心 跟 從 我 。
 民 數 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified)惟 有 基 尼 洗 族 耶 孚 尼 的 儿 子 迦 勒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 可 以 看 见 , 因 为 他 们 专 心 跟 从 我 。
 Numbers 32:12 Croatian BibleJahvu su jedino vjerno slijedili Kenižanin Kaleb, sin Jefuneov, i sin Nunov Jošua.
 Numeri 32:12 Czech BKRKromě Kálefa, syna Jefonova Cenezejského, a Jozue, syna Nun, nebo cele následovali Hospodina.
 4 Mosebog 32:12 Danishmed Undtagelse af Kenizziten Kaleb, Jefunnes Søn, og Josua, Nuns Søn, thi de viste HERREN fuld Lydighed!
 Numberi 32:12 Dutch Staten VertalingBehalve Kaleb, de zoon van Jefunne, den Keniziet, en Jozua, de zoon van Nun; want zij hebben volhard den HEERE na te volgen.
 4 Mózes 32:12 Hungarian: KaroliKivéve a Kenizeus Kálebet, a Jefunné fiát és Józsuét, a Nún fiát, mivelhogy tökéletesen jártak az Úr után.
 Moseo 4: Nombroj 32:12 Esperantokrom Kaleb, filo de Jefune, la Kenizido, kaj Josuo, filo de Nun, cxar ili sekvis Min.
 NELJÄS MOOSEKSEN 32:12 Finnish: Bible (1776)Paitsi Kalebia Jephunnen Kenisiläisen poikaa, ja Josuaa Nunin poikaa; sillä he uskollisesti seurasivat Herraa.
Nombres 32:12 French: Darby-excepte Caleb, fils de Jephunne, le Kenizien, et Josue, fils de Nun, car ils ont pleinement suivi l'Eternel.
 Nombres 32:12 French: Louis Segond (1910)excepté Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, et Josué, fils de Nun, qui ont pleinement suivi la voie de l'Eternel.
 Nombres 32:12 French: Martin (1744)Excepté Caleb, fils de Jéphunné Kénisien, et Josué fils de Nun; car ils ont persévéré à suivre l'Eternel.
 4 Mose 32:12 German: Modernizedausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie haben dem HERRN treulich nachgefolget.
 4 Mose 32:12 German: Luther (1912)ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie sind dem HERRN treulich nachgefolgt.
 4 Mose 32:12 German: Textbibel (1899)ausgenommen Kaleb, der Sohn Jephunnes, der Kenisiter, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie haben Jahwe vollen Gehorsam bewiesen.
 Numeri 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927)salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, il Kenizeo, e Giosuè, figliuolo di Nun, che hanno seguitato l’Eterno fedelmente.
 Numeri 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, Chenizzeo, e Giosuè, figliuolo di Nun; perciocchè essi hanno seguitato il Signore appieno.
 BILANGAN 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kecuali Kaleb bin Yefuna, orang Kenizi, dan Yusak bin Nun, karena keduanya telah tetap menurut Tuhan.
 Numeri 32:12 Latin: Vulgata Clementinapræter Caleb filium Jephone Cenezæum, et Josue filium Nun : isti impleverunt voluntatem meam.
 Numbers 32:12 MaoriHeoi ano ko Karepe, ko te tama a Iepune Keniti, raua ko Hohua, te tama a Nunu; mo raua i tino whai i a Ihowa.
 4 Mosebok 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)ingen uten Kaleb, Jefunnes sønn, kenisitten, og Josva, Nuns sønn; for de har trolig fulgt Herren.
Números 32:12 Spanish: Reina Valera 1909Excepto Caleb, hijo de Jephone Cenezeo, y Josué hijo de Nun, que fueron perfectos en pos de Jehová.
 Números 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569excepto Caleb, hijo de Jefone cenezeo, y Josué hijo de Nun, que fueron perfectos en pos del SEÑOR.
 Números 32:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizadacom exceção de Calebe, filho de Jefoné, o quenezeu, e Josué, filho de Num, que obedeceram fielmente às ordens do SENHOR com inteireza de coração!’
 Números 32:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaexceto Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, e Josué, filho de Num, porquanto perseveraram em seguir ao Senhor.
 Numeri 32:12 Romanian: Cornilescuafară de Caleb, fiul lui Iefune, Chenizitul, şi Iosua, fiul lui Nun, cari au urmat în totul calea Domnului.
 Числа 32:12 Russian: Synodal Translation (1876)кроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что ониповиновались Господу.
 Числа 32:12 Russian koi8rкроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что они повиновались Господу.[]
 4 Mosebok 32:12 Swedish (1917)ingen förutom Kaleb, Jefunnes son, kenaséen, och Josua, Nuns son; ty de hava i allt efterföljt HERREN.'
 Numbers 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Liban si Caleb na anak ni Jephone na Cenezeo, at si Josue na anak ni Nun: sapagka't sila'y sumunod na lubos sa Panginoon.
 กันดารวิถี 32:12 Thai: from KJVเว้นแต่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์คนเคนัสและโยชูวาบุตรชายนูน เพราะว่าเขาทั้งสองตามพระเยโฮวาห์ด้วยใจจริง'
 Çölde Sayım 32:12 TurkishKenaz soyundan Yefunne oğlu Kalevle Nun oğlu Yeşudan başkası orayı görmeyecek. Çünkü onlar bütün yürekleriyle ardımca yürüdüler.›
 Daân-soá Kyù 32:12 Vietnamese (1934)trừ ra Ca-lép, con trai của Giê-phu-nê, là người Kê-nít, và Giô-suê, con trai của Nun: hai người đó đã theo Ðức Giê-hô-va cách trung thành.
 |