| King James BibleWine is  a mocker, strong drink is  raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. 
 Darby Bible Translation
 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth  thereby is not wise. 
 English Revised Version
 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise. 
 World English Bible
 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise. 
 Young's Literal Translation
  Wine is a scorner -- strong drink is noisy, And any going astray in it is not wise. Fjalët e urta 20:1 AlbanianVera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
 D Sprüch 20:1 BavarianWein macht liederlich, wild macht s Bier; wer si einlaasst drauf, der gneusst s nie.
 Притчи 20:1 BulgarianВиното е присмивател, [и] спиртното питие крамолник; И който се увлича по тях е неблагоразумен.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷,凡因酒錯誤的,就無智慧。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。
 箴 言 20:1 Chinese Bible: Union (Traditional)酒 能 使 人 褻 慢 , 濃 酒 使 人 喧 嚷 ; 凡 因 酒 錯 誤 的 , 就 無 智 慧 。
 箴 言 20:1 Chinese Bible: Union (Simplified)酒 能 使 人 亵 慢 , 浓 酒 使 人 喧 嚷 ; 凡 因 酒 错 误 的 , 就 无 智 慧 。
 Proverbs 20:1 Croatian BibleVino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
 Přísloví 20:1 Czech BKRVíno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
 Ordsprogene 20:1 DanishEn Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
 Spreuken 20:1 Dutch Staten VertalingDe wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
 Példabeszédek 20:1 Hungarian: KaroliA bor csúfoló, a részegítõ ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
 La sentencoj de Salomono 20:1 EsperantoLa vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa;   Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
 SANANLASKUT  20:1 Finnish: Bible (1776)Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
Proverbes 20:1 French: DarbyLe vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s'y egare n'est pas sage.
 Proverbes 20:1 French: Louis Segond (1910)Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
 Proverbes 20:1 French: Martin (1744)Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
 Sprueche 20:1 German: ModernizedDer Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
 Sprueche 20:1 German: Luther (1912)Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
 Sprueche 20:1 German: Textbibel (1899)Ein Spötter ist der Wein, ein Lärmer der Rauschtrank,  und keiner, der davon taumelt, ist weise.
 Proverbi 20:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
 Proverbi 20:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
 AMSAL 20:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa air anggur itu laksana pengolok-olok dan minuman yang pedas itu pengusik adanya; barangsiapa yang sesat dalamnya, ia itu tiada berakal.
 Proverbia 20:1 Latin: Vulgata ClementinaLuxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas : quicumque his delectatur non erit sapiens.
 Proverbs 20:1 MaoriKo ta te waina he whakahi, ko ta te wai kaha he ngangau: a, ko te hunga katoa e whakapohehetia ana e tera, kahore o ratou whakaaro nui.
 Salomos Ordsprog 20:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Proverbios 20:1 Spanish: Reina Valera 1909EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
 Proverbios 20:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El vino hace  burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
 Provérbios 20:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO vinho é escarnecedor e a bebida alcoólica induz a brigas; não é inteligente deixar-se dominar por elas!
 Provérbios 20:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaO vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
 Proverbe 20:1 Romanian: CornilescuVinul este batjocoritor, băuturile tari sînt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înţelept. -
 Притчи 20:1 Russian: Synodal Translation (1876)Вино – глумливо, сикера – буйна; и всякий, увлекающийся ими,неразумен.
 Притчи 20:1 Russian koi8rВино--глумливо, сикера--буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.[]
 Ordspråksboken 20:1 Swedish (1917)En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
 Proverbs 20:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang alak ay manunuya, ang matapang na alak ay manggugulo; at sinomang napaliligaw sa kaniya ay hindi pantas.
 สุภาษิต 20:1 Thai: from KJVเหล้าองุ่นให้เกิดการเยาะเย้ย และสุราก็ให้เกิดเป็นพาลเกเร ผู้ใดถูกมันหลอกลวงก็ไม่เป็นคนฉลาด
 Süleyman'ın Özdeyişleri 20:1 TurkishŞarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar,
 Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
 Chaâm-ngoân 20:1 Vietnamese (1934)Rượu khiến người ta nhạo báng, đồ uống say làm cho hỗn láo; Phàm ai dùng nó quá độ, chẳng phải là khôn ngoan.
 |