| King James BibleA whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. 
 Darby Bible Translation
 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for  the back of fools. 
 English Revised Version
 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools. 
 World English Bible
 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! 
 Young's Literal Translation
  A whip is for a horse, a bridle for an ass, And a rod for the back of fools. Fjalët e urta 26:3 AlbanianKamxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.
 D Sprüch 26:3 BavarianYn n Roß de Gaisl, yn n Ösl önn Zaaum; dyr Narr ghoert hintn mit n Stecken herghaut.
 Притчи 26:3 BulgarianБич за коня, юзда за осела И тояга за гърба на безумните.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢,刑杖是為打愚昧人的背。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的背。
 箴 言 26:3 Chinese Bible: Union (Traditional)鞭 子 是 為 打 馬 , 轡 頭 是 為 勒 驢 ; 刑 杖 是 為 打 愚 昧 人 的 背 。
 箴 言 26:3 Chinese Bible: Union (Simplified)鞭 子 是 为 打 马 , 辔 头 是 为 勒 驴 ; 刑 杖 是 为 打 愚 昧 人 的 背 。
 Proverbs 26:3 Croatian BibleBič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
 Přísloví 26:3 Czech BKRBič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
 Ordsprogene 26:3 DanishSvøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Taabers Ryg.
 Spreuken 26:3 Dutch Staten VertalingEen zweep is voor het paard, een toom voor den ezel, en een roede voor den rug der zotten.
 Példabeszédek 26:3 Hungarian: KaroliOstor a lónak, fék a szamárnak; és vesszõ a bolondok hátának.
 La sentencoj de Salomono 26:3 EsperantoVipo estas por cxevalo, brido por azeno,   Kaj bastono por la dorso de malsagxuloj.
 SANANLASKUT  26:3 Finnish: Bible (1776)Hevoselle ruoska ja aasille ohjat, ja hullulle vitsa selkään.
Proverbes 26:3 French: DarbyLe fouet est pour le cheval, la bride pour l'ane, et la verge pour le dos des sots.
 Proverbes 26:3 French: Louis Segond (1910)Le fouet est pour le cheval, le mors pour l'âne, Et la verge pour le dos des insensés.
 Proverbes 26:3 French: Martin (1744)Le fouet est pour le cheval, le licou pour l'âne, et la verge pour le dos des fous.
 Sprueche 26:3 German: ModernizedDem Roß eine Geißel und dem Esel ein Zaum; und dem Narren eine Rute auf den Rücken.
 Sprueche 26:3 German: Luther (1912)Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
 Sprueche 26:3 German: Textbibel (1899)Eine Peitsche dem Roß, ein Zaum dem Esel -  so gebührt eine Rute dem Rücken der Thoren.
 Proverbi 26:3 Italian: Riveduta Bible (1927)La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
 Proverbi 26:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)La sferza al cavallo, ed il capestro all’asino, E il bastone al dosso degli stolti.
 AMSAL 26:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Cemeti adalah bagi kuda, dan kekang adalah bagi keledai, tetapi rotan bagi belakang orang jahil.
 Proverbia 26:3 Latin: Vulgata ClementinaFlagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
 Proverbs 26:3 MaoriHe whiu mo te hoiho, he paraire mo te kaihe, a he rakau mo te tuara o nga wairangi.
 Salomos Ordsprog 26:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
Proverbios 26:3 Spanish: Reina Valera 1909El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
 Proverbios 26:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del loco.
 Provérbios 26:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAssim como o chicote foi feito para o cavalo, e o freio, para o jumento, a vara da disciplina é para as costas de quem não tem juízo.
 Provérbios 26:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaO açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
 Proverbe 26:3 Romanian: CornilescuBiciul este pentru cal, frîul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor. -
 Притчи 26:3 Russian: Synodal Translation (1876)Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
 Притчи 26:3 Russian koi8rБич для коня, узда для осла, а палка для глупых.[]
 Ordspråksboken 26:3 Swedish (1917)Piskan för hästen, betslet för åsnan och riset för dårarnas rygg!
 Proverbs 26:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang paghagupit ay sa kabayo, ang paningkaw ay sa asno, at ang pamalo ay sa likod ng mga mangmang.
 สุภาษิต 26:3 Thai: from KJVแส้สำหรับม้า บังเหียนสำหรับลา และไม้เรียวสำหรับหลังคนโง่
 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:3 TurkishAta kırbaç, eşeğe gem,
 Akılsızın sırtına da değnek gerek.
 Chaâm-ngoân 26:3 Vietnamese (1934)Roi nẹt dùng cho ngựa, hàm thiết để cho lừa, Còn roi vọt dành cho lưng kẻ ngu muội.
 |