| King James BibleThe words of Agur the son of Jakeh, even  the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, 
 Darby Bible Translation
 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by  the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal: 
 English Revised Version
 The words of Agur the son of Jakeh; the oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal: 
 World English Bible
 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal: 
 Young's Literal Translation
  Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: -- I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed. Fjalët e urta 30:1 AlbanianFjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
 D Sprüch 30:1 BavarianDös sait dyr Ägur Jäckennsun aus Mässy: O Got, i haan mi gmüet und plaagt; mir glangt s ietz!
 Притчи 30:1 BulgarianДумите на Якеевия син Агур, Массовия [цар, Които] той изговори:- Изморих се, о Боже, изморих се, о Боже, Изнурих се;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)雅基的兒子亞古珥的言語,就是真言。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。
 箴 言 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional)雅 基 的 兒 子 亞 古 珥 的 言 語 就 是 真 言 。 這 人 對 以 鐵 和 烏 甲 說 :
 箴 言 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified)雅 基 的 儿 子 亚 古 珥 的 言 语 就 是 真 言 。 这 人 对 以 铁 和 乌 甲 说 :
 Proverbs 30:1 Croatian BibleRiječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo  za Itiela, za Itiela i Ukala.
 Přísloví 30:1 Czech BKRSlova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
 Ordsprogene 30:1 DanishMassaiten Agur, Jakes Søns Ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
 Spreuken 30:1 Dutch Staten VertalingDe woorden van Agur, den zoon van Jake; een last. De man spreekt tot Ithiel, tot Ithiel en Uchal.
 Példabeszédek 30:1 Hungarian: KaroliAgurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
 La sentencoj de Salomono 30:1 EsperantoVortoj de Agur, filo de Jake.  Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal.
 SANANLASKUT  30:1 Finnish: Bible (1776)Agurin Jakenin pojan pojan sanat ja opetus, jonka se mies pujui Itielille, Itielille ja Ukkalille.
Proverbes 30:1 French: DarbyParoles d'Agur, fils de Jake, l'oracle prononce par cet homme à Ithiel, à Ithiel et à Ucal:
 Proverbes 30:1 French: Louis Segond (1910)Paroles d'Agur, fils de Jaké. Sentences prononcées par cet homme pour Ithiel, pour Ithiel et pour Ucal.
 Proverbes 30:1 French: Martin (1744)Les paroles d'Agur fils de Jaké, [savoir] la charge que cet homme-là proféra à Ithiel, à Ithiel, [dis-je], et à Ucal.
 Sprueche 30:1 German: ModernizedDies sind die Worte Agurs, des Sohns Jakes, Lehre und Rede des Mannes Leithiel, Leithiel und Uchal.
 Sprueche 30:1 German: Luther (1912)Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.
 Sprueche 30:1 German: Textbibel (1899)Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch. Es spricht der Mann:  "Ich mühte mich ab um Gott,  ich mühte mich ab um Gott und schwand dahin.
 Proverbi 30:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Parole di Agur, figliuolo di Jaké. Sentenze pronunziate da quest’uomo per Itiel, per Itiel ed Ucal.
 Proverbi 30:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Le parole di Agur, figliuolo d’Iache; il sermone profetico che quell’uomo pronunziò ad Itiel; ad Itiel, e ad Ucal.
 AMSAL 30:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa inilah perkataan Agur bin Yakai; sabda perumpamaan orang itu kepada Itiel, bahkan kepada Itiel dan Ukhal.
 Proverbia 30:1 Latin: Vulgata ClementinaVerba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait :
 Proverbs 30:1 MaoriKo nga kupu a Akuru tama a Iakehe; ko te poropititanga. I korero taua tangata ki a Itiere, ki a Itiere raua ko Ukara,
 Salomos Ordsprog 30:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Agurs, Jakes sønns ord og utsagn. Så talte mannen til Itiel, til Itiel og Ukkal:
Proverbios 30:1 Spanish: Reina Valera 1909PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
 Proverbios 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que  dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
 Provérbios 30:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPalavras de sabedoria divina proclamadas por Agur, filho de Jaque: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
 Provérbios 30:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPalavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
 Proverbe 30:1 Romanian: CornilescuCuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
 Притчи 30:1 Russian: Synodal Translation (1876)Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
 Притчи 30:1 Russian koi8rСлова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:[]
 Ordspråksboken 30:1 Swedish (1917)Detta är Agurs, Jakes sons, ord och utsaga.  Så talade den mannen till Itiel -- till Itiel och Ukal.
 Proverbs 30:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang mga salita ni Agur na anak ni Jache; ang sanggunian. Sinabi ng lalake kay Ithiel, kay Ithiel, at kay Ucal:
 สุภาษิต 30:1 Thai: from KJVถ้อยคำของอากูร์ บุตรชายยาเคห์ คือคำพยากรณ์ของเขา ชายคนนั้นพูดกับอิธีเอล กับอิธีเอลและอูคาล ว่า
 Süleyman'ın Özdeyişleri 30:1 TurkishMassalı Yake oğlu Agurun sözleri:
 Bu adam şöyle diyor:
 ‹‹Yoruldum, ey Tanrım, yoruldum ve tükendim. ve tükendim› ›› ya da ‹‹Bu adam İtiele, İtiele ve Ukkala şöyle diyor››.
 Chaâm-ngoân 30:1 Vietnamese (1934)Lời của A-gu-rơ, con trai Gia-kê, Châm ngôn mà người ấy nói ra cho Y-thi-ên và U-canh.
 |