| King James BibleConsider and  hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of  death; 
 Darby Bible Translation
 Consider, answer me, O Jehovah my God! lighten mine eyes,  lest I sleep the [sleep of] death; 
 English Revised Version
 Consider and answer me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; 
 World English Bible
 Behold, and answer me, Yahweh, my God. Give light to my eyes, lest I sleep in death; 
 Young's Literal Translation
  Look attentively; Answer me, O Jehovah, my God, Enlighten mine eyes, lest I sleep in death, Psalmet 13:3 AlbanianShiko me vëmendje dhe përgjigjmu, o Zot, Perëndia im, ndriço sytë e mi, që të mos më zërë gjumi në gjumin e vdekjes,
 D Sälm 13:3 BavarianWie lang soll i non Schmertz und Kummer ertragn? Und wie lang geet yn n Feind sein Signumft non her?
 Псалми 13:3 BulgarianПогледни, послушай ме, Господи Боже мой; Просвети очите ми да не би да заспя в смърт;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華我的神啊,求你看顧我,應允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华我的神啊,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死,
 詩 篇 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 看 顧 我 , 應 允 我 ! 使 我 眼 目 光 明 , 免 得 我 沉 睡 至 死 ;
 詩 篇 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 看 顾 我 , 应 允 我 ! 使 我 眼 目 光 明 , 免 得 我 沉 睡 至 死 ;
 Psalm 13:3 Croatian BibleDokle ću nositi bol u duši; tugu u srcu obdan i obnoć? Dokle će se dušmanin dizat' na me?
 Žalmů 13:3 Czech BKRDokud rady vyhledávati budu v mysli své, a den ode dne svírati se v srdci svém? Až dokud se zpínati bude nepřítel můj nade mnou?
 Salme 13:3 DanishHvor længe skal jeg huse Sorg i min Sjæl, Kvide i Hjertet Dag og Nat? Hvor længe skal Fjenden ophøje sig over mig?
 Psalmen 13:3 Dutch Staten VertalingHoe lang zal ik raadslagen voornemen in mijn ziel, droefenis in mijn hart bij dag? Hoe lang zal mijn vijand over mij verhoogd zijn?
 Zsoltárok 13:3 Hungarian: KaroliMeddig tanakodjam lelkemben, bánkódjam szívemben naponként? Meddig hatalmaskodik az én ellenségem rajtam?
 La psalmaro 13:3 EsperantoRigardu kaj auxdu min, ho Eternulo, mia Dio;   Lumigu miajn okulojn, ke mi ne ekdormu per morto;
 PSALMIT  13:3 Finnish: Bible (1776)Kuinka kauvan minä neuvoa pidän sielussani? ja ahdistetaan sydämessäni joka päivä? kuinka kauvan minun viholliseni yltyy minua vastaan?
Psaume 13:3 French: Darbyreponds-moi, Eternel, mon Dieu! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;
 Psaume 13:3 French: Louis Segond (1910)Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,
 Psaume 13:3 French: Martin (1744)Eternel mon Dieu! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.
 Psalm 13:3 German: ModernizedWie lange soll ich sorgen in meiner Seele und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?
 Psalm 13:3 German: Luther (1912)Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,
 Psalm 13:3 German: Textbibel (1899)Wie lange soll ich Schmerzen in meiner Seele hegen,  Kummer in meinem Herzen Tag für Tag? Wie lange soll mein Feind über mich triumphieren?
 Salmi 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)Riguarda, rispondimi, o Eterno, Iddio mio! Illumina gli occhi miei che talora io non m’addormenti del sonno della morte,
 Salmi 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Riguarda, rispondimi, Signore Iddio mio; Illumina gli occhi miei, Che talora io non dorma il sonno della morte;
 MAZMUR 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Berapa lama kiranya aku menaruh pikiran dalam hatiku dan kedukaan dalam batinku pada sebilang hari? Berapa lama seteruku mengataskan dirinya dari padaku?
 Psalmi 13:3 Latin: Vulgata ClementinaUsquequo exaltabitur inimicus meus super me ?
 Psalm 13:3 MaoriTitiro mai, whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa, e toku Atua: whakamaramatia oku kanohi, kei moe ahau i te moe o te mate.
 Salmenes 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Hvor lenge skal jeg huse sorgfulle tanker i min sjel, kummer i mitt hjerte den hele dag? Hvor lenge skal min fiende ophøie sig over mig?
Salmos 13:3 Spanish: Reina Valera 1909Mira, óyeme, Jehová Dios mío: Alumbra mis ojos, porque no duerma en muerte;
 Salmos 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mira, óyeme, SEÑOR Dios mío: Alumbra mis ojos, para que no duerma en muerte;
 Salmos 13:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaOlha para mim e responde, SENHOR, meu Deus. Renova o brilho da vida nos meus olhos, caso contrário me entregarei ao sono da morte;
 Salmos 13:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaConsidera e responde-me, ó Senhor, Deus meu; alumia os meus olhos para que eu não durma o sono da morte;
 Psalmi 13:3 Romanian: CornilescuPriveşte, răspunde-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Dă lumină ochilor mei, ca să n'adorm somnul morţii,
 Псалтирь 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)(12:4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным;
 Псалтирь 13:3 Russian koi8r(12-4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным;[]
 Psaltaren 13:3 Swedish (1917)Huru länge skall jag bekymras i min själ och ängslas i mitt hjärta dagligen? Huru länge skall min fiende förhäva sig över mig?
 Psalm 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Iyong bulayin, at sagutin mo ako, Oh Panginoon kong Dios: liwanagan mo ang aking mga mata, baka ako'y matulog ng tulog na kamatayan;
 เพลงสดุดี 13:3 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงพิจารณา และฟังข้าพระองค์ด้วยเถิด ทั้งขอทรงเพิ่มความสว่างแก่ตาข้าพระองค์ เกลือกว่าข้าพระองค์จะหลับอยู่ในความตาย
 Mezmurlar 13:3 TurkishGör halimi, ya RAB, yanıtla Tanrım,
 Gözlerimi aç, ölüm uykusuna dalmayayım.
 Thi-thieân 13:3 Vietnamese (1934)Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời tôi, xin hãy xem xét, nhậm lời tôi, Và làm cho mắt tôi được sáng, Kẻo tôi phải ngủ chết chăng.
 |