| King James BibleTo the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; 
 Darby Bible Translation
 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O  Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man: 
 English Revised Version
 For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man: 
 World English Bible
 Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man; 
 Young's Literal Translation
  To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me. Psalmet 140:1 AlbanianMë çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
 D Sälm 140:1 BavarianFür n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Rött mi, Herr, vor schlechte Menschn; schütz mi vor dyr Drangslerschar!
 Псалми 140:1 Bulgarian(По слав. 139). За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)大衛的詩,交於伶長。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)大卫的诗,交于伶长。
 詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Traditional)( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 凶 惡 的 人 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 !
 詩 篇 140:1 Chinese Bible: Union (Simplified)( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !
 Psalm 140:1 Croatian BibleZborovođi.  Psalam. Davidov. (1a) Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna:
 Žalmů 140:1 Czech BKRPřednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,
 Salme 140:1 DanishTil Sangmesteren. En Salme af David. (2) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
 Psalmen 140:1 Dutch Staten VertalingEen psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;
 Zsoltárok 140:1 Hungarian: KaroliAz éneklõmesternek, Dávid zsoltára. (1a) Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
 La psalmaro 140:1 EsperantoAl la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo,   Gardu min kontraux perfortulo;
 PSALMIT  140:1 Finnish: Bible (1776)Davidin Psalmi, edelläveisaajalle.  (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
Psaume 140:1 French: DarbyEternel! delivre-moi de l'homme mauvais, preserve-moi de l'homme violent,
 Psaume 140:1 French: Louis Segond (1910)Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
 Psaume 140:1 French: Martin (1744)Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
 Psalm 140:1 German: ModernizedEin Psalm Davids, vorzusingen.
 Psalm 140:1 German: Luther (1912)Ein Psalm Davids, vorzusingen.  Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
 Psalm 140:1 German: Textbibel (1899)Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.  2 Errette mich, Jahwe, von bösen Menschen;  vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich,
 Salmi 140:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
 Salmi 140:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
 MAZMUR 140:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat; lindungkanlah aku dari pada orang yang gagah adanya.
 Psalmi 140:1 Latin: Vulgata ClementinaIn finem. Psalmus David. Eripe me, Domine, ab homine malo ; a viro iniquo eripe me.
 Psalm 140:1 MaoriKi te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:
 Salmenes 140:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
Salmos 140:1 Spanish: Reina Valera 1909Al Músico principal: Salmo de David. LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;
 Salmos 140:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de violencia me guarde.
 Salmos 140:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPara o mestre de música, um salmo de Davi. Livra-me, SENHOR, do homem mau, preserva-me do homem violento,
 Salmos 140:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLivra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
 Psalmi 140:1 Romanian: Cornilescu(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,
 Псалтирь 140:1 Russian: Synodal Translation (1876)(139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
 Псалтирь 140:1 Russian koi8r(139-1) ^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (139-2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:[]
 Psaltaren 140:1 Swedish (1917)För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
 Psalm 140:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:
 เพลงสดุดี 140:1 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ
 Mezmurlar 140:1 TurkishYa RAB, kurtar beni kötü insandan,
 Koru beni zorbadan.
 Thi-thieân 140:1 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,
 |