| King James BibleYea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. 
 Darby Bible Translation
 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and  he shot forth lightnings, and discomfited them. 
 English Revised Version
 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them. 
 World English Bible
 He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them. 
 Young's Literal Translation
  And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them. Psalmet 18:14 AlbanianHodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
 D Sälm 18:14 BavarianEr schoß seine Pfeil und gverstraeut seine Gögner; er ließ seine Blitz loos und gjagt s voller Schröckn.
 Псалми 18:14 BulgarianИ прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他射出箭來,使仇敵四散;多多發出閃電,使他們擾亂。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他射出箭来,使仇敌四散;多多发出闪电,使他们扰乱。
 詩 篇 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional)他 射 出 箭 來 , 使 仇 敵 四 散 ; 多 多 發 出 閃 電 , 使 他 們 擾 亂 。
 詩 篇 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)他 射 出 箭 来 , 使 仇 敌 四 散 ; 多 多 发 出 闪 电 , 使 他 们 扰 乱 。
 Psalm 18:14 Croatian BibleOdape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
 Žalmů 18:14 Czech BKRVystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
 Salme 18:14 DanishHan udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
 Psalmen 18:14 Dutch Staten VertalingEn Hij zond Zijn pijlen uit, en verstrooide ze; en Hij vermenigvuldigde de bliksemen, en verschrikte ze.
 Zsoltárok 18:14 Hungarian: KaroliÉs kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
 La psalmaro 18:14 EsperantoLi jxetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin;   JXetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
 PSALMIT  18:14 Finnish: Bible (1776)Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
Psaume 18:14 French: DarbyEt il tira ses fleches et dispersa mes ennemis; il lança des eclairs et les mit en deroute.
 Psaume 18:14 French: Louis Segond (1910)Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
 Psaume 18:14 French: Martin (1744)Il tira ses flèches, et écarta [mes ennemis]; il lança des éclairs, et les mit en déroute.
 Psalm 18:14 German: ModernizedUnd der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
 Psalm 18:14 German: Luther (1912)Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
 Psalm 18:14 German: Textbibel (1899)Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
 Salmi 18:14 Italian: Riveduta Bible (1927)E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
 Salmi 18:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)(H18-13) Ed avventò le sue saette, e disperse coloro; Egli lanciò folgori, e li mise in rotta.
 MAZMUR 18:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka dilepaskan-Nya anak panah-Nya ke mana-mana, halilintar sabung-menyabung yang diempas-empaskan-Nya.
 Psalmi 18:14 Latin: Vulgata ClementinaEt misit sagittas suas, et dissipavit eos ; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
 Psalm 18:14 MaoriI kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.
 Salmenes 18:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Salmos 18:14 Spanish: Reina Valera 1909Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
 Salmos 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
 Salmos 18:14 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAtirou suas flechas e afugentou meus inimigos, com os seus raios os arrasou.
 Salmos 18:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDespediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
 Psalmi 18:14 Romanian: CornilescuA aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
 Псалтирь 18:14 Russian: Synodal Translation (1876)(17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
 Псалтирь 18:14 Russian koi8r(17-15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.[]
 Psaltaren 18:14 Swedish (1917)Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
 Psalm 18:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At kaniyang inihilagpos ang kaniyang mga pana, at pinapangalat sila; Oo, mga kidlat na di masayod at ginulo sila.
 เพลงสดุดี 18:14 Thai: from KJVพระองค์ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ทำให้เขาต่างกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ทำให้เขาโกลาหล
 Mezmurlar 18:14 TurkishSavurup oklarını düşmanlarını dağıttı,
 Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
 Thi-thieân 18:14 Vietnamese (1934)Ngài bắn tên, làm cho tản lạc quân thù nghịch tôi, Phát chớp nhoáng nhiều, khiến chúng nó lạc đường.
 |