| King James BibleTherefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. 
 Darby Bible Translation
 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the  nations, and will sing psalms to thy name. 
 English Revised Version
 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name. 
 World English Bible
 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name. 
 Young's Literal Translation
  Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise, Psalmet 18:49 AlbanianPrandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
 D Sälm 18:49 BavarianDrum will i dyr danken, o Herr, vor de Haidn. Dein Nam sei verherrlicht; drum sing i und spil i.
 Псалми 18:49 BulgarianЗатова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。
 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。
 Psalm 18:49 Croatian BibleZato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
 Žalmů 18:49 Czech BKRA protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
 Salme 18:49 DanishHERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
 Psalmen 18:49 Dutch Staten VertalingDaarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen;
 Zsoltárok 18:49 Hungarian: KaroliAzért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
 La psalmaro 18:49 EsperantoTial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj,   Kaj pri Via nomo mi kantas.
 PSALMIT  18:49 Finnish: Bible (1776)Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
Psaume 18:49 French: DarbyC'est pourquoi, Eternel! je te celebrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.
 Psaume 18:49 French: Louis Segond (1910)C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
 Psaume 18:49 French: Martin (1744)C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom.
 Psalm 18:49 German: Modernizedder mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
 Psalm 18:49 German: Luther (1912)Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
 Psalm 18:49 German: Textbibel (1899)Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
 Salmi 18:49 Italian: Riveduta Bible (1927)Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
 Salmi 18:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)(H18-48) Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome;
 MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sebab itu aku memuji-muji akan Dikau, ya Tuhan! di antara segala bangsa, dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur.
 Psalmi 18:49 Latin: Vulgata ClementinaPropterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam ;
 Psalm 18:49 MaoriMo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.
 Salmenes 18:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Salmos 18:49 Spanish: Reina Valera 1909Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
 Salmos 18:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
 Salmos 18:49 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPor isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome.
 Salmos 18:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
 Psalmi 18:49 Romanian: CornilescuDeaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
 Псалтирь 18:49 Russian: Synodal Translation (1876)(17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему,
 Псалтирь 18:49 Russian koi8r(17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[]
 Psaltaren 18:49 Swedish (1917)Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
 Psalm 18:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan.
 เพลงสดุดี 18:49 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จึงจะขอเทิดทูนพระองค์ไว้ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
 Mezmurlar 18:49 TurkishBunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,
 Adını ilahilerle öveceğim.
 Thi-thieân 18:49 Vietnamese (1934)Vì vậy, hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.
 |