| King James BibleWhich is  as a bridegroom coming out of his chamber, and  rejoiceth as a strong man to run a race. 
 Darby Bible Translation
 And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he  rejoiceth as a strong man to run the race. 
 English Revised Version
 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course. 
 World English Bible
 which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course. 
 Young's Literal Translation
  And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path. Psalmet 19:5 Albaniandhe ai është si një dhëndër që del nga dhoma e tij e martesës; ngazëllon si një trim që përshkon rrugën e tij.
 D Sälm 19:5 BavarianVon n Gmach kimmt s ausher, yn n Hoohzeiter gleich. Si ströckt und röckt si und wandlt ir Ban.
 Псалми 19:5 BulgarianКоето, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
 詩 篇 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional)太 陽 如 同 新 郎 出 洞 房 , 又 如 勇 士 歡 然 奔 路 。
 詩 篇 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified)太 阳 如 同 新 郎 出 洞 房 , 又 如 勇 士 欢 然 奔 路 。
 Psalm 19:5 Croatian Biblete ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
 Žalmů 19:5 Czech BKRKteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje.
 Salme 19:5 Danishsom en Brudgom gaar den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
 Psalmen 19:5 Dutch Staten VertalingEn die is als een bruidegom, uitgaande uit zijn slaapkamer; zij is vrolijk als een held, om het pad te lopen.
 Zsoltárok 19:5 Hungarian: KaroliOlyan ez, mint egy võlegény, a ki az õ ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hõs, hogy futhatja a pályát.
 La psalmaro 19:5 EsperantoKaj gxi eliras kiel fiancxo el sia baldakeno,   GXojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.
 PSALMIT  19:5 Finnish: Bible (1776)Ja hän käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari tietä juostaksensa.
Psaume 19:5 French: DarbyIl sort comme un epoux de sa chambre nuptiale; comme un homme vaillant, il se rejouit de courir sa carriere.
 Psaume 19:5 French: Louis Segond (1910)Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
 Psaume 19:5 French: Martin (1744)Tellement qu'il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial; il s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course.
 Psalm 19:5 German: ModernizedIhre Schnur gehet aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.
 Psalm 19:5 German: Luther (1912)und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg.
 Psalm 19:5 German: Textbibel (1899)Und der gleicht einem Bräutigam, der aus seiner Kammer hervortritt, freut sich wie ein Held, die Bahn zu durchlaufen.
 Salmi 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927)ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
 Salmi 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ed egli esce fuori, come uno sposo dalla sua camera di nozze; Egli gioisce, come un uomo prode a correr l’aringo.
 MAZMUR 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwasanya keluarlah ia itu dari sana seperti seorang mempelai keluar dari dalam pelaminannya; lalu berlarilah ia dengan bergemar seperti seorang hulubalang kepada perlombaannya.
 Psalmi 19:5 Latin: Vulgata ClementinaIn sole posuit tabernaculum suum ; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam ;
 Psalm 19:5 MaoriA e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
 Salmenes 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane.
Salmos 19:5 Spanish: Reina Valera 1909Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.
 Salmos 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y él, como un novio que sale de su tálamo; se alegra, como un gigante, para correr el camino.
 Salmos 19:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaque é como um noivo que sai de seu aposento, como feliz herói, a caminhar em sua jornada.
 Salmos 19:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaque é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
 Psalmi 19:5 Romanian: CornilescuŞi soarele, ca un mire, care iese din odaia lui de nuntă, se aruncă în drumul lui cu bucuria unui viteaz:
 Псалтирь 19:5 Russian: Synodal Translation (1876)(18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
 Псалтирь 19:5 Russian koi8r(18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:[]
 Psaltaren 19:5 Swedish (1917)och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
 Psalm 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Na gaya ng kasintahang lalake na lumalabas mula sa kaniyang silid. At nagagalak na gaya ng malakas na tao na tatakbo ng kaniyang takbo.
 เพลงสดุดี 19:5 Thai: from KJVซึ่งออกมาอย่างเจ้าบ่าวออกมาจากห้องโถงของเขา และวิ่งไปตามวิถีด้วยความชื่นบานอย่างชายฉกรรจ์
 Mezmurlar 19:5 TurkishGerdekten çıkan güveye benzer güneş,
 Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
 Thi-thieân 19:5 Vietnamese (1934)Mặt trời khác nào người tân lang ra khỏi phòng huê chúc, Vui mừng chạy đua như người dõng sĩ.
 |