| King James BibleTeach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. 
 Darby Bible Translation
 Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path,  because of mine enemies. 
 English Revised Version
 Teach me thy way, O LORD; and lead me in a plain path, because of mine enemies. 
 World English Bible
 Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies. 
 Young's Literal Translation
  Shew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders. Psalmet 27:11 AlbanianO Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi.
 D Sälm 27:11 BavarianHerr, laitt mi, und lern myr, deinn Willn z tuen, wenn rund um üns umher dyr Feind ist!
 Псалми 27:11 BulgarianНаучи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
 詩 篇 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敵 的 緣 故 引 導 我 走 平 坦 的 路 。
 詩 篇 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敌 的 缘 故 引 导 我 走 平 坦 的 路 。
 Psalm 27:11 Croatian BibleNauči me, Jahve, putu svojemu, ravnom me stazom povedi poradi protivnika mojih.
 Žalmů 27:11 Czech BKRVyuč mne, Hospodine, cestě své, a veď mne po stezce přímé pro ty, jenž mne střehou.
 Salme 27:11 DanishVis mig, HERRE, din Vej og led mig ad jævne Stier for Fjendernes Skyld;
 Psalmen 27:11 Dutch Staten VertalingHEERE! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil.
 Zsoltárok 27:11 Hungarian: KaroliTaníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözõim miatt.
 La psalmaro 27:11 EsperantoInstruu al mi, ho Eternulo, Vian vojon,   Kaj konduku min sur gxusta irejo, spite miajn insidantojn.
 PSALMIT  27:11 Finnish: Bible (1776)Herra, osoita minulle sinun ties, ja johdata minua oikiaa polkua, minun vihollisteni tähden.
Psaume 27:11 French: DarbyEternel! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis.
 Psaume 27:11 French: Louis Segond (1910)Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
 Psaume 27:11 French: Martin (1744)Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.
 Psalm 27:11 German: ModernizedHERR weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.
 Psalm 27:11 German: Luther (1912)HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.
 Psalm 27:11 German: Textbibel (1899)Lehre mich, Jahwe, deinen Weg  und leite mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen.
 Salmi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927)O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici.
 Salmi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Signore, insegnami la tua via, E giudami per un sentiero piano, Per cagione de’ miei nemici.
 MAZMUR 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ajarkanlah kiranya jalan-Mu akan daku, ya Tuhan! dan hantarlah akan daku pada jalan yang betul karena sebab segala orang yang mengintai akan daku.
 Psalmi 27:11 Latin: Vulgata ClementinaLegem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.
 Psalm 27:11 MaoriE Ihowa, whakaakona ahau ki tau ara; arahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki oku.
 Salmenes 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Lær mig, Herre, din vei, og led mig på den jevne sti for mine fienders skyld!
Salmos 27:11 Spanish: Reina Valera 1909Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos.
 Salmos 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Enséñame, oh SEÑOR, tu camino, y guíame por senda de rectitud, a causa de mis enemigos.
 Salmos 27:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEnsina-me o teu caminho, SENHOR; guia-me pela vereda dos justos e protegeme dos que me perseguem.
 Salmos 27:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEnsina-me, ó Senhor, o teu caminho, e guia-me por uma vereda plana, por causa dos que me espreitam.
 Psalmi 27:11 Romanian: CornilescuÎnvaţă-mă, Doamne, calea Ta, şi povăţuieşte-mă pe cărarea cea dreaptă, din pricina vrăjmaşilor mei.
 Псалтирь 27:11 Russian: Synodal Translation (1876)(26:11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;
 Псалтирь 27:11 Russian koi8r(26-11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;[]
 Psaltaren 27:11 Swedish (1917)Visa mig, HERRE, din väg, och led mig på en jämn stig, för mina förföljares skull.
 Psalm 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon: at patnubayan mo ako sa patag na landas, dahil sa aking mga kaaway.
 เพลงสดุดี 27:11 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอสอนมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ และทรงนำข้าพระองค์ไปบนวิถีราบ เหตุด้วยศัตรูของข้าพระองค์
 Mezmurlar 27:11 TurkishYa RAB, yolunu öğret bana,
 Düşmanlarıma karşı
 Düz yolda bana öncülük et.
 Thi-thieân 27:11 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chỉ dạy tôi con đường Ngài; Nhơn vì các kẻ thù nghịch tôi, Xin hỡi dẫn tôi vào lối bằng thẳng.
 |