| King James BibleBreak their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. 
 Darby Bible Translation
 O God, break their teeth in their mouth; break out the  great teeth of the young lions, O Jehovah. 
 English Revised Version
 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. 
 World English Bible
 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh. 
 Young's Literal Translation
  O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah. Psalmet 58:6 AlbanianO Perëndi, thyej dhëmbët e tyre në gojë; o Zot, thyej dhëmbët e luanëve.
 D Sälm 58:6 BavarianO Herrgot, ietz hau ien de Zöndd ein! Yn n Leebn reiß d Reißzöndd aus!
 Псалми 58:6 BulgarianБоже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)神啊,求你敲碎他們口中的牙!耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
 詩 篇 58:6 Chinese Bible: Union (Traditional)神 啊 , 求 你 敲 碎 他 們 口 中 的 牙 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 敲 掉 少 壯 獅 子 的 大 牙 !
 詩 篇 58:6 Chinese Bible: Union (Simplified)神 啊 , 求 你 敲 碎 他 们 口 中 的 牙 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 敲 掉 少 壮 狮 子 的 大 牙 !
 Psalm 58:6 Croatian BibleO Bože, polomi im zube u ustima; razbij, o Jahve, čeljusti lavićima!
 Žalmů 58:6 Czech BKRÓ Bože, potři jim zuby v ústech jejich, střenovní zuby lvíčat těch polámej, Hospodine.
 Salme 58:6 DanishGud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
 Psalmen 58:6 Dutch Staten VertalingO God! verbreek hun tanden in hun mond; breek af de baktanden der jonge leeuwen, o HEERE!
 Zsoltárok 58:6 Hungarian: KaroliIsten, rontsd meg az õ fogaikat az õ szájokban; az oroszlánoknak zápfogait törd össze, Uram!
 La psalmaro 58:6 EsperantoHo Dio, frakasu iliajn dentojn en ilia busxo;   Frakasu la makzelojn de la junaj leonoj, ho Eternulo!
 PSALMIT  58:6 Finnish: Bible (1776)Jumala, särje heidän hampaansa heidän suuhunsa: murenna, Herra, nuorten jalopeurain syömähampaat.
Psaume 58:6 French: DarbyO Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Eternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
 Psaume 58:6 French: Louis Segond (1910)O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
 Psaume 58:6 French: Martin (1744)Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche! Eternel, romps les dents mâchelières des lionceaux.
 Psalm 58:6 German: Modernizeddaß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
 Psalm 58:6 German: Luther (1912)Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
 Psalm 58:6 German: Textbibel (1899)Gott, zertrümmere ihre Zähne in ihrem Munde,  zerschlage das Gebiß der jungen Löwen, Jahwe!
 Salmi 58:6 Italian: Riveduta Bible (1927)O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
 Salmi 58:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de’ leoncelli.
 MAZMUR 58:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Allah! patahkanlah segala gigi dalam mulut mereka itu, hancur luluhkanlah, ya Tuhan! taring singa muda itu.
 Psalmi 58:6 Latin: Vulgata ClementinaDeus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus.
 Psalm 58:6 MaoriWhatiia, e te Atua, o ratou niho i roto i o ratou mangai: kowhakia, e Ihowa, nga niho nunui o nga kuao raiona.
 Salmenes 58:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
Salmos 58:6 Spanish: Reina Valera 1909Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
 Salmos 58:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
 Salmos 58:6 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaÓ Eterno, arrebenta os dentes desses leões selvagens e arranca, ó SENHOR, as presas dessas feras!
 Salmos 58:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaÓ Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
 Psalmi 58:6 Romanian: CornilescuDumnezeule, zdrobeşte-le dinţii din gură! Smulge, Doamne, măselele acestor pui de lei!
 Псалтирь 58:6 Russian: Synodal Translation (1876)(57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
 Псалтирь 58:6 Russian koi8r(57-7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов![]
 Psaltaren 58:6 Swedish (1917)Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
 Psalm 58:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Iyong bungalin ang kanilang mga ngipin, Oh Dios, sa kanilang bibig: iyong bungalin ang mga malaking ngipin ng mga batang leon, Oh Panginoon.
 เพลงสดุดี 58:6 Thai: from KJVข้าแต่พระเจ้า ขอทรงหักฟันในปากของมันเสีย ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฉีกเขี้ยวของสิงโตหนุ่มออกเสีย
 Mezmurlar 58:6 TurkishEy Tanrı, kır onların ağzında dişlerini,
 Sök genç aslanların azı dişlerini, ya RAB!
 Thi-thieân 58:6 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Chúa Trời, xin hãy bẻ răng trong miệng chúng nó; Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy gãy nanh của các sư tử tơ.
 |