| King James BibleAnd at evening let them return; and  let them make a noise like a dog, and go round about the city. 
 Darby Bible Translation
 And in the evening they shall return, they shall howl like  a dog, and go round about the city. 
 English Revised Version
 And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city. 
 World English Bible
 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city. 
 Young's Literal Translation
  And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city. Psalmet 59:14 AlbanianNë mbrëmje ata kthehen, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.
 D Sälm 59:14 BavarianAuf Nacht zue allweil wider, daa költznd die durch d Stat.
 Псалми 59:14 BulgarianНека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)到了晚上,任憑他們轉回,任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)到了晚上,任凭他们转回,任凭他们叫号如狗,围城绕行。
 詩 篇 59:14 Chinese Bible: Union (Traditional)到 了 晚 上 , 任 憑 他 們 轉 回 ; 任 憑 他 們 叫 號 如 狗 , 圍 城 繞 行 。
 詩 篇 59:14 Chinese Bible: Union (Simplified)到 了 晚 上 , 任 凭 他 们 转 回 ; 任 凭 他 们 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。
 Psalm 59:14 Croatian BibleUvečer se vraćaju, reže poput pasa i trče po gradu.
 Žalmů 59:14 Czech BKRI nechažť se pak zase navracejí k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
 Salme 59:14 DanishVed Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen,
 Psalmen 59:14 Dutch Staten VertalingLaat hen dan tegen de avond wederkeren, laat hen tieren als een hond, en rondom de stad gaan;
 Zsoltárok 59:14 Hungarian: KaroliEstenden megjelennek, ordítnak, mint az eb, körüljárják a várost.
 La psalmaro 59:14 EsperantoIli revenas vespere, bojas kiel hundoj,   Kaj iras cxirkaux la urbo.
 PSALMIT  59:14 Finnish: Bible (1776)He tulkoon taas ehtoona, ja ulvokaan niinkuin koira, ja samotkaan ympäri kaupungin.
Psaume 59:14 French: DarbyEt ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien, et feront le tour de la ville.
 Psaume 59:14 French: Louis Segond (1910)Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
 Psaume 59:14 French: Martin (1744)Qu'ils aillent donc et viennent sur le soir, qu'ils fassent du bruit comme des chiens, et qu'ils fassent le tour de la ville.
 Psalm 59:14 German: ModernizedVertilge sie ohne alle Gnade! Vertilge sie, daß sie nichts seien und inne werden, daß Gott HERRSCher sei in Jakob, in aller Welt. Sela.
 Psalm 59:14 German: Luther (1912)Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
 Psalm 59:14 German: Textbibel (1899)Und alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde  und umkreisen die Stadt.
 Salmi 59:14 Italian: Riveduta Bible (1927)Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
 Salmi 59:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Vadano pure, e vengano la sera; romoreggino come cani, E circuiscano la città.
 MAZMUR 59:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Biarlah mereka itu pada malam gelap berjalan lalu-lalang dan meraung-raung seperti anjing dan mengidar-idari negeri;
 Psalmi 59:14 Latin: Vulgata ClementinaConvertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes ; et circuibunt civitatem.
 Psalm 59:14 MaoriI te ahiahi tukua ratou kia hoki, tukua ratou kia tau, ano he kuri, kia taiawhio ratou i te pa.
 Salmenes 59:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
Salmos 59:14 Spanish: Reina Valera 1909Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
 Salmos 59:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Vuelvan pues  a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
 Salmos 59:14 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEles retornam ao pôr-do-sol, rosnando e rondando a cidade.
 Salmos 59:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
 Psalmi 59:14 Romanian: CornilescuSe întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
 Псалтирь 59:14 Russian: Synodal Translation (1876)(58:15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
 Псалтирь 59:14 Russian koi8r(58-15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;[]
 Psaltaren 59:14 Swedish (1917)Ja, var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden.
 Psalm 59:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sa kinahapunan ay papagbalikin mo sila, pahagulhulin mo silang parang aso, at libutin nila ang bayan.
 เพลงสดุดี 59:14 Thai: from KJVให้เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร
 Mezmurlar 59:14 TurkishAkşam döner, köpek gibi hırlayıp
 Sinsi sinsi kenti dolaşırlar.
 Thi-thieân 59:14 Vietnamese (1934)Buổi chiều chúng nó trở lại, tru như chó, Và đi vòng quanh thành.
 |