| King James BibleBecause of his strength will I wait upon thee: for God is  my defence. 
 Darby Bible Translation
 Their strength! ... I will take heed to thee; for God is my  high fortress. 
 English Revised Version
 O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower. 
 World English Bible
 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower. 
 Young's Literal Translation
  O my Strength, unto Thee I take heed, For God is my tower -- the God of my kindness. Psalmet 59:9 AlbanianO forca ime, do të shikoj ty, sepse Perëndia është kështjella ime.
 D Sälm 59:9 BavarianBei dir bin i guet aufghöbt; du, Herrgot, bist mein Burg.
 Псалми 59:9 BulgarianО Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我的力量啊,我必仰望你,因為神是我的高臺。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我的力量啊,我必仰望你,因为神是我的高台。
 詩 篇 59:9 Chinese Bible: Union (Traditional)我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 為   神 是 我 的 高 臺 。
 詩 篇 59:9 Chinese Bible: Union (Simplified)我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 为   神 是 我 的 高 ? 。
 Psalm 59:9 Croatian BibleJakosti moja, gledat ću na te, jer ti si, Bože, zaštita moja, Bog moj, milosrđe moje.
 Žalmů 59:9 Czech BKRKdyž on moc provozuje, na tebe pozor míti budu, nebo ty, Bože, jsi hrad můj vysoký.
 Salme 59:9 Danishdig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn;
 Psalmen 59:9 Dutch Staten VertalingTegen zijn sterkte zal ik op U wachten; want God is mijn Hoog Vertrek.
 Zsoltárok 59:9 Hungarian: KaroliHatalmá[val szemben] te reád vigyázok; mert Isten az én váram.
 La psalmaro 59:9 EsperantoHo mia forto, al Vi mi min turnas;   CXar Dio estas mia rifugxo.
 PSALMIT  59:9 Finnish: Bible (1776)Heidän väkevyytensä edestä minä turvaan sinun tykös; sillä Jumala on minun varjelukseni.
Psaume 59:9 French: DarbyA cause de sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
 Psaume 59:9 French: Louis Segond (1910)Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
 Psaume 59:9 French: Martin (1744)[A cause] de sa force, je m'attends à toi; car Dieu est ma haute retraite.
 Psalm 59:9 German: ModernizedAber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
 Psalm 59:9 German: Luther (1912)Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
 Psalm 59:9 German: Textbibel (1899)Meine Stärke, von dir will ich singen,  denn Gott ist meine Burg.
 Salmi 59:9 Italian: Riveduta Bible (1927)O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
 Salmi 59:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io mi guarderò dalla lor forza, riducendomi a te; Perciocchè tu, o Dio, sei il mio alto ricetto.
 MAZMUR 59:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Akan tolongannya, bahkan, akan Dikau juga aku bernanti-nanti, karena Allah itulah perlindunganku yang tinggi.
 Psalmi 59:9 Latin: Vulgata ClementinaFortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es.
 Psalm 59:9 MaoriE toku kaha, ka tatari ahau ki a koe: ko te Atua hoki toku pa.
 Salmenes 59:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Mot hans* makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg.
Salmos 59:9 Spanish: Reina Valera 1909De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
 Salmos 59:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Para ti reservaré su fortaleza; porque Dios es  mi defensa.
 Salmos 59:9 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaÓ minha Fortaleza, em ti espero! Tu, ó Deus, és o meu supremo refúgio.
 Salmos 59:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEm ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
 Psalmi 59:9 Romanian: CornilescuOricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.
 Псалтирь 59:9 Russian: Synodal Translation (1876)(58:10) Сила – у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог – заступник мой.
 Псалтирь 59:9 Russian koi8r(58-10) Сила--у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог--заступник мой.[]
 Psaltaren 59:9 Swedish (1917)Mot deras makt vill jag hålla mig till dig, ty Gud är min borg.
 Psalm 59:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Dahil sa kaniyang kalakasan, didinggin kita; sapagka't ang Dios ay aking matayog na moog.
 เพลงสดุดี 59:9 Thai: from KJVเพราะเหตุพระกำลังของพระองค์ ข้าพระองค์จะคอยเฝ้าพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
 Mezmurlar 59:9 TurkishGücüm sensin, seni gözlüyorum,
 Çünkü kalemsin, ey Tanrı.
 Thi-thieân 59:9 Vietnamese (1934)Bởi cớ sức lực nó, tôi sẽ ngửa trông Chúa; Vì Ðức Chúa Trời là nơi ẩn náu cao của tôi.
 |