| King James BibleTo him that rideth upon the heavens of heavens, which were  of old; lo, he doth send out his voice, and that  a mighty voice. 
 Darby Bible Translation
 Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are  of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice. 
 English Revised Version
 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice. 
 World English Bible
 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice. 
 Young's Literal Translation
  To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice. Psalmet 68:33 Albanianatij që shkon me kalë mbi qiejtë e qiejve të përjetshme, ai nxjerr zërin e tij, një zë të fuqishëm.
 D Sälm 68:33 Bavariander was über d Himmln schwöbt. S steet dyr Himml von ee, und daadl schöllt yr sein Machtstimm.
 Псалми 68:33 BulgarianКойто язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
 詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Traditional)歌 頌 那 自 古 駕 行 在 諸 天 以 上 的 主 ! 他 發 出 聲 音 , 是 極 大 的 聲 音 。
 詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Simplified)歌 颂 那 自 古 驾 行 在 诸 天 以 上 的 主 ! 他 发 出 声 音 , 是 极 大 的 声 音 。
 Psalm 68:33 Croatian Biblekoji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
 Žalmů 68:33 Czech BKRTomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
 Salme 68:33 Danishhyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
 Psalmen 68:33 Dutch Staten VertalingDien, Die daar rijdt in den hemel der hemelen, Die van ouds is; ziet, Hij geeft Zijn stem, een stem der sterkte.
 Zsoltárok 68:33 Hungarian: KaroliA ki kezdettõl fogva az egek egein ül; ímé, [onnét] szól nagy kemény szóval.
 La psalmaro 68:33 EsperantoKiu regas en la cxielo de la eternaj cxieloj.   Jen Li tondras per Sia vocxo, forta vocxo.
 PSALMIT  68:33 Finnish: Bible (1776)Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
Psaume 68:33 French: DarbyA celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d'anciennete! Voici, il fait retentir sa voix, un voix puissante.
 Psaume 68:33 French: Louis Segond (1910)Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
 Psaume 68:33 French: Martin (1744)[Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d'ancienneté; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément.
 Psalm 68:33 German: ModernizedIhr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, Sela,
 Psalm 68:33 German: Luther (1912)dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
 Psalm 68:33 German: Textbibel (1899)ihm, der im höchsten Himmel, dem uralten, einherfährt.  Da läßt er seine Stimme - eine gewaltige Stimme! - erschallen.
 Salmi 68:33 Italian: Riveduta Bible (1927)a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.
 Salmi 68:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)A colui che cavalca sopra i cieli de’ cieli eterni; Ecco, egli tuona potentemente colla sua voce.
 MAZMUR 68:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Yang berkendaraan dalam langit di atas segala langit dan yang dari purbakala; bahwa sesungguhnya Ia memberi suara-Nya, yaitu suara yang kuat.
 Psalmi 68:33 Latin: Vulgata ClementinaQui ascendit super cælum cæli, ad orientem : ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
 Psalm 68:33 MaoriKi a ia, ko tona hariata nei ko nga rangi o nga rangi, nonamata: na, ka puaki tona reo, he reo kaha.
 Salmenes 68:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Salmos 68:33 Spanish: Reina Valera 1909Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
 Salmos 68:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.
 Salmos 68:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaque cavalga pelos céus, desde a eternidade passada, fazendo ecoar sua voz poderosa e comandando o Universo!
 Salmos 68:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaàquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
 Psalmi 68:33 Romanian: CornilescuCîntaţi Celui ce călăreşte pe cerurile cerurilor vecinice! Iată că se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!
 Псалтирь 68:33 Russian: Synodal Translation (1876)(67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
 Псалтирь 68:33 Russian koi8r(67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.[]
 Psaltaren 68:33 Swedish (1917)honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
 Psalm 68:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sa kaniya na sumasakay sa langit ng mga langit, na noon pang una: narito, binibigkas niya ang kaniyang tinig, na makapangyarihang tinig,
 เพลงสดุดี 68:33 Thai: from KJVต่อพระองค์ผู้ทรงฟ้าสวรรค์ ฟ้าสวรรค์ดึกดำบรรพ์ ดูเถิด พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์ คือพระสุรเสียงทรงมหิทธิฤทธิ์
 Mezmurlar 68:33 TurkishGöklere, kadim göklere binmiş olanı.
 İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!
 Thi-thieân 68:33 Vietnamese (1934)Tức là Ðấng cỡi trên các từng trời thái cổ; Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.
 |