| King James BibleBut I am  poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. 
 Darby Bible Translation
 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O  God, set me secure on high. 
 English Revised Version
 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. 
 World English Bible
 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me. 
 Young's Literal Translation
  And I am afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high. Psalmet 69:29 AlbanianTani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
 D Sälm 69:29 BavarianI bin elend, voll Schmertz, doch du bringst mi eyn d Hoeh.
 Псалми 69:29 BulgarianА мене, [който] съм сиромах и оскърбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)但我是困苦憂傷的,神啊,願你的救恩將我安置在高處!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)但我是困苦忧伤的,神啊,愿你的救恩将我安置在高处!
 詩 篇 69:29 Chinese Bible: Union (Traditional)但 我 是 困 苦 憂 傷 的 ;   神 啊 , 願 你 的 救 恩 將 我 安 置 在 高 處 。
 詩 篇 69:29 Chinese Bible: Union (Simplified)但 我 是 困 苦 忧 伤 的 ;   神 啊 , 愿 你 的 救 恩 将 我 安 置 在 高 处 。
 Psalm 69:29 Croatian BibleA ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
 Žalmů 69:29 Czech BKRJá pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
 Salme 69:29 DanishMen mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
 Psalmen 69:29 Dutch Staten VertalingDoch ik ben ellendig en in smart; Uw heil, o God! zette mij in een hoog vertrek.
 Zsoltárok 69:29 Hungarian: KaroliEngem pedig, a ki nyomorult és szenvedõ vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!
 La psalmaro 69:29 EsperantoSed mi estas malricxa kaj suferanta;   Via helpo min defendu, ho Dio.
 PSALMIT  69:29 Finnish: Bible (1776)Mutta minä olen raadollinen ja murheellinen: Jumala, sinun autuutes suojelkoon minua!
Psaume 69:29 French: DarbyMais pour moi, je suis afflige et dans la douleur: que ton salut, o Dieu, m'eleve en un lieu de surete!
 Psaume 69:29 French: Louis Segond (1910)Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
 Psaume 69:29 French: Martin (1744)Mais pour moi, qui suis affligé, et dans la douleur, ta délivrance, ô Dieu! m'élèvera en une haute retraite.
 Psalm 69:29 German: ModernizedTilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
 Psalm 69:29 German: Luther (1912)Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
 Psalm 69:29 German: Textbibel (1899)Ich aber bin elend und voller Schmerzen;  deine Hilfe, o Gott, wird mich erhöhen.
 Salmi 69:29 Italian: Riveduta Bible (1927)Quanto a me, io son misero e addolorato; la tua salvezza, o Dio, mi levi in alto.
 Salmi 69:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ora, quant’è a me, io sono afflitto e addolorato; La tua salute, o Dio, mi levi ad alto.
 MAZMUR 69:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi akan daku, yang dalam hal miskin dan sukar, ya Allah! hendaklah penolong-Mu menaruhkan daku dalam tempat perlindungan yang tinggi.
 Psalmi 69:29 Latin: Vulgata ClementinaEgo sum pauper et dolens ; salus tua, Deus, suscepit me.
 Psalm 69:29 MaoriKo ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tau whakaoranga.
 Salmenes 69:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
Salmos 69:29 Spanish: Reina Valera 1909Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
 Salmos 69:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
 Salmos 69:29 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaQuanto a mim, grande é minha afliçã e minha dor! Protege-me, ó Deus. A tua salvação há de me elevar acima de qualquer sofrimento!
 Salmos 69:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
 Psalmi 69:29 Romanian: CornilescuEu sînt nenorocit şi sufăr: Dumnezeule, ajutorul Tău să mă ridice!
 Псалтирь 69:29 Russian: Synodal Translation (1876)(68:30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
 Псалтирь 69:29 Russian koi8r(68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.[]
 Psaltaren 69:29 Swedish (1917)Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
 Psalm 69:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ako'y dukha at mapanglaw: sa pamamagitan ng pagliligtas mo, Oh Dios, ay iahon mo nawa ako.
 เพลงสดุดี 69:29 Thai: from KJVแต่ข้าพระองค์ทุกข์ยากและมีความเศร้าโศก ข้าแต่พระเจ้า ขอความรอดของพระองค์ตั้งข้าพระองค์ไว้ให้สูง
 Mezmurlar 69:29 TurkishBense ezilmiş ve kederliyim,
 Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
 Thi-thieân 69:29 Vietnamese (1934)Còn tôi bị khốn cùng và đau đớn: Ðức Chúa Trời ơn, nguyện sự cứu rỗi của Chúa nâng đỡ tôi lên nơi cao.
 |