| King James BibleThy righteousness also, O God, is  very high, who hast done great things: O God, who is  like unto thee! 
 Darby Bible Translation
 And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who  hast done great things: O God, who is like unto thee? 
 English Revised Version
 Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? 
 World English Bible
 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you? 
 Young's Literal Translation
  And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee? Psalmet 71:19 AlbanianEdhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty?
 D Sälm 71:19 BavarianUnenddlich grooß ist dein Erloesung. Herrgot, wer wär wol sünst non wie du?
 Псалми 71:19 BulgarianСъщо и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)神啊,你的公義甚高;行過大事的神啊,誰能像你?
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你?
 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Traditional)神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的   神 啊 , 誰 能 像 你 !
 詩 篇 71:19 Chinese Bible: Union (Simplified)神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的   神 啊 , 谁 能 像 你 !
 Psalm 71:19 Croatian Biblei pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
 Žalmů 71:19 Czech BKRNebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
 Salme 71:19 DanishDin Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
 Psalmen 71:19 Dutch Staten VertalingOok is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?
 Zsoltárok 71:19 Hungarian: KaroliHisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?!
 La psalmaro 71:19 EsperantoVia justeco, ho Dio, estas tre alta;   En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis,   Ho Dio, kiu Vin egalas?
 PSALMIT  71:19 Finnish: Bible (1776)Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
Psaume 71:19 French: DarbyEt ta justice, o Dieu! est haut elevee. Toi qui as fait de grandes choses, o Dieu! qui est comme toi?
 Psaume 71:19 French: Louis Segond (1910)Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
 Psaume 71:19 French: Martin (1744)Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi?
 Psalm 71:19 German: ModernizedGott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
 Psalm 71:19 German: Luther (1912)Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
 Psalm 71:19 German: Textbibel (1899)Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe;  der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich?
 Salmi 71:19 Italian: Riveduta Bible (1927)Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
 Salmi 71:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?
 MAZMUR 71:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kebenaran-Mu, ya Allah! itu amat tinggi; ya Allah! Engkau yang telah berbuat perkara yang besar-besar! siapa gerangan menyamai Engkau?
 Psalmi 71:19 Latin: Vulgata Clementinaet justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ?
 Psalm 71:19 MaoriKei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
 Salmenes 71:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
Salmos 71:19 Spanish: Reina Valera 1909Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
 Salmos 71:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
 Salmos 71:19 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaOra, tua justiça, ó Deus, chega até as mais elevadas alturas. Grandes proezas realizaste,
 Salmos 71:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
 Psalmi 71:19 Romanian: CornilescuDreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?
 Псалтирь 71:19 Russian: Synodal Translation (1876)(70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
 Псалтирь 71:19 Russian koi8r(70-19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?[]
 Psaltaren 71:19 Swedish (1917)Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
 Psalm 71:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.
 เพลงสดุดี 71:19 Thai: from KJVข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์
 Mezmurlar 71:19 TurkishEy Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor,
 Büyük işler yaptın,
 Senin gibisi var mı, ey Tanrı?
 Thi-thieân 71:19 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa?
 |