| King James BibleHe cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them . 
 Darby Bible Translation
 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and  indignation, and distress, -- a mission of angels of woes. 
 English Revised Version
 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil. 
 World English Bible
 He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil. 
 Young's Literal Translation
  He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers. Psalmet 78:49 AlbanianKishte lëshuar mbi ta zjarrin e zemërimit të tij, indinjatën, inatin dhe fatkeqësinë, një turmë lajmëtarësh të fatkeqësisë.
 D Sälm 78:49 BavarianGlüe'n taat sein Zorn. Wie yr dönn auf ien loosließ, daa haetst gmaint, d Welt geet zgrund. Daa gwaiß kains aus non ein meer; nän, dyr Teufl war loos!
 Псалми 78:49 Bulgarian[Как] изля върху тях пламенния Си гняв, Негодуване, ярост и неволя,- Нашествие на ангелите на злощастието,-
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
 詩 篇 78:49 Chinese Bible: Union (Traditional)他 使 猛 烈 的 怒 氣 和 忿 怒 、 惱 恨 、 苦 難 成 了 一 群 降 災 的 使 者 , 臨 到 他 們 。
 詩 篇 78:49 Chinese Bible: Union (Simplified)他 使 猛 烈 的 怒 气 和 忿 怒 、 恼 恨 、 苦 难 成 了 一 群 降 灾 的 使 者 , 临 到 他 们 。
 Psalm 78:49 Croatian BibleObori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
 Žalmů 78:49 Czech BKRPoslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
 Salme 78:49 DanishHan sendte sin Vredesglød mod dem, Harme, Vrede og Trængsel, en Sendefærd af Ulykkesengle;
 Psalmen 78:49 Dutch Staten VertalingHij zond onder hen de hittigheid Zijns toorns, verbolgenheid, en verstoordheid, en benauwdheid, met uitzending der boden van veel kwaads.
 Zsoltárok 78:49 Hungarian: KaroliRájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
 La psalmaro 78:49 EsperantoLi sendis sur ilin Sian flamantan koleron,   Furiozon, malbenon, kaj mizeron,   Tacxmenton da malbonaj angxeloj.
 PSALMIT  78:49 Finnish: Bible (1776)Hän lähetti heidän päällensä vihansa, närkästyksen, julmuuden ja ahdistuksen, pahain enkelien lähettämisellä;
Psaume 78:49 French: DarbyIl envoya sur eux l'ardeur de sa colere, la fureur, et l'indignation, et la detresse, une troupe d'anges de malheur.
 Psaume 78:49 French: Louis Segond (1910)Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.
 Psaume 78:49 French: Martin (1744)Qui avait envoyé sur eux l'ardeur de sa colère, grande colère, indignation et détresse, [qui sont] un envoi de messagers de maux.
 Psalm 78:49 German: Modernizedda er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
 Psalm 78:49 German: Luther (1912)da er böse Engel unter sie sandte in seinem grimmigen Zorn und ließ sie toben und wüten und Leid tun;
 Psalm 78:49 German: Textbibel (1899)Er entsandte wider sie die Glut seines Zorns,  Wut und Grimm und Drangsal,  eine Schar von Unglücksengeln.
 Salmi 78:49 Italian: Riveduta Bible (1927)Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
 Salmi 78:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.
 MAZMUR 78:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka disuruhkan-Nyalah di antara mereka itu kehangatan murka-Nya, geram dan gusar dan kepicikan, yaitu suatu tentara utusan celaka.
 Psalmi 78:49 Latin: Vulgata Clementinamisit in eos iram indignationis suæ, indignationem, et iram, et tribulationem, immissiones per angelos malos ;
 Psalm 78:49 MaoriI tukua whakareretia e ia ki a ratou tona riri, aritarita, weriweri, me te raruraru; he whakaeke na nga anahera kino.
 Salmenes 78:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Han slapp sin brennende vrede løs mot dem, harme og forbitrelse og trengsel, en sending av ulykkes-bud.
Salmos 78:49 Spanish: Reina Valera 1909Envió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.
 Salmos 78:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
 Salmos 78:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaquando os atingiu com sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
 Salmos 78:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
 Psalmi 78:49 Romanian: CornilescuEl Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
 Псалтирь 78:49 Russian: Synodal Translation (1876)(77:49) послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
 Псалтирь 78:49 Russian koi8r(77-49) послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;[]
 Psaltaren 78:49 Swedish (1917)Han sände över dem sin vredes glöd, förgrymmelse och ogunst och nöd, en skara av olycksänglar.
 Psalm 78:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ibinugso niya sa kanila ang kabangisan ng kaniyang galit, poot at galit, at kabagabagan, pulutong ng mga anghel ng kasamaan.
 เพลงสดุดี 78:49 Thai: from KJVพระองค์ทรงปล่อยความกริ้วดุร้ายของพระองค์มาเหนือเขา ทั้งพระพิโรธ ความกริ้วและความทุกข์ลำบาก โดยส่งเหล่าทูตสวรรค์ชั่วร้ายท่ามกลางเขา
 Mezmurlar 78:49 TurkishÜzerlerine kızgın öfkesini,
 Gazap, hışım, bela
 Ve bir alay kötülük meleği gönderdi.
 Thi-thieân 78:49 Vietnamese (1934)Ngài thả nghịch chúng nó cơn giận dữ Ngài, Sự thạnh nộ, sự nóng nả, và gian truân, Tức là một lũ sứ tai họa.
 |