| King James BibleThat the generation to come might know them, even  the children which  should be born; who  should arise and declare them  to their children: 
 Darby Bible Translation
 That the generation to come might know [them], the children  that should be born; that they might rise up and tell [them] to  their children, 
 English Revised Version
 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children: 
 World English Bible
 that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children, 
 Young's Literal Translation
  So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons, Psalmet 78:6 Albanianme qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre,
 D Sälm 78:6 BavarianKunn zo Kunn gsollt dös wandern, aane End und aan Zil,
 Псалми 78:6 BulgarianЗа да [ги] знае идното поколение, Децата, които щяха да се родят,- Които да настанат и да [ги] разказват на своите чада,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)使將要生的後代子孫可以曉得。他們也要起來告訴他們的子孫,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)使将要生的后代子孙可以晓得。他们也要起来告诉他们的子孙,
 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Traditional)使 將 要 生 的 後 代 子 孫 可 以 曉 得 ; 他 們 也 要 起 來 告 訴 他 們 的 子 孫 ,
 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Simplified)使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 ,
 Psalm 78:6 Croatian Bibleda sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
 Žalmů 78:6 Czech BKRAby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
 Salme 78:6 Danishat en senere Slægt kunde vide det, og Børn, som fødtes siden, staa frem og fortælle deres Børn derom,
 Psalmen 78:6 Dutch Staten VertalingOpdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen;
 Zsoltárok 78:6 Hungarian: KaroliHogy megtudja [azokat] a jövõ nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék [azokat] fiaiknak;
 La psalmaro 78:6 EsperantoPor ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos,   Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.
 PSALMIT  78:6 Finnish: Bible (1776)Että vastatulevaiset oppisivat, ja lapset, jotka vielä syntyvät: kuin he kasvavat, että hekin myös ilmoittaisivat lapsillensa;
Psaume 78:6 French: DarbyAfin que la generation à venir, les fils qui naitraient, les connussent, et qu'ils se levassent et les annonçassent à leurs fils,
 Psaume 78:6 French: Louis Segond (1910)Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,
 Psaume 78:6 French: Martin (1744)Afin que la génération à venir, les enfants, [dis-je], qui naîtraient, les connut, [et] qu'ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants;
 Psalm 78:6 German: Modernizedauf daß die Nachkommen lerneten und die Kinder, die noch sollten geboren werden, wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kindern verkündigten,
 Psalm 78:6 German: Luther (1912)auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,
 Psalm 78:6 German: Textbibel (1899)damit das nachkommende Geschlecht sie erführe, die Söhne, die geboren würden,  damit sie aufträten und ihren Söhnen davon erzählten,
 Salmi 78:6 Italian: Riveduta Bible (1927)perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
 Salmi 78:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;
 MAZMUR 78:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Supaya bangsa yang datang kemudian kelak mengetahuinya, yaitu segala anak yang lagi akan jadi, yang akan berdiri dan menceriterakan dia pula kepada anak-anaknya.
 Psalmi 78:6 Latin: Vulgata Clementinaut cognoscat generatio altera ; filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,
 Psalm 78:6 MaoriKia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki.
 Salmenes 78:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)forat den kommende slekt, de barn som skulde fødes, kunde kjenne dem, kunde stå frem og fortelle dem for sine barn
Salmos 78:6 Spanish: Reina Valera 1909Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
 Salmos 78:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que  se levantarán, lo  cuenten a sus hijos
 Salmos 78:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizadapara que a geração seguinte o aprendesse; e os filhos que haviam de nascer, quando maduros, o transmitissem igualmente a seus filhos,
 Salmos 78:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadapara que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
 Psalmi 78:6 Romanian: Cornilescuca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
 Псалтирь 78:6 Russian: Synodal Translation (1876)(77:6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –
 Псалтирь 78:6 Russian koi8r(77-6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, --[]
 Psaltaren 78:6 Swedish (1917)Så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.
 Psalm 78:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Upang maalaman ng lahing darating, sa makatuwid baga'y ng mga anak na ipanganganak; na siyang magsisibangon, at mangagsasaysay sa kanilang mga anak:
 เพลงสดุดี 78:6 Thai: from KJVเพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา
 Mezmurlar 78:6 TurkishÖyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler,
 Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar,
 Thi-thieân 78:6 Vietnamese (1934)Hầu cho dòng dõi hậu lai, tức là con cái sẽ sanh, Ðược biết những điều đó, Rồi phiên chúng nó truyền lại cho con cháu mình;
 |