Psalm 9:8
King James Bible
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

Darby Bible Translation
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

English Revised Version
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.

World English Bible
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

Young's Literal Translation
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.

Psalmet 9:8 Albanian
Ai do ta gjykojë botën me drejtësi, do t'i gjykojë popujt me paanësi.

D Sälm 9:8 Bavarian
Er richtt über n Erdkraiß gerecht, und er urtlt über d Völker, wie verdient die dös habnd.

Псалми 9:8 Bulgarian
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要按公义审判世界,按正直判断万民。

詩 篇 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 正 直 判 斷 萬 民 。

詩 篇 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 正 直 判 断 万 民 。

Psalm 9:8 Croatian Bible
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu. (DLR)VAU

Žalmů 9:8 Czech BKR
Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.

Salme 9:8 Danish
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,

Psalmen 9:8 Dutch Staten Vertaling
En Hij Zelf zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken oordelen in rechtmatigheden.

Zsoltárok 9:8 Hungarian: Karoli
És õ megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.

La psalmaro 9:8 Esperanto
Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.

PSALMIT 9:8 Finnish: Bible (1776)
Ja hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa, ja hallitsee kansat oikein.

Westminster Leningrad Codex
וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃

WLC (Consonants Only)
והוא ישפט־תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃

Psaume 9:8 French: Darby
il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.

Psaume 9:8 French: Louis Segond (1910)
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

Psaume 9:8 French: Martin (1744)
Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.

Psalm 9:8 German: Modernized
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.

Psalm 9:8 German: Luther (1912)
und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

Psalm 9:8 German: Textbibel (1899)
und er richtet den Erdkreis mit Gerechtigkeit und spricht den Nationen ihr Urteil, wie es recht ist.

Salmi 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.

Salmi 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.

MAZMUR 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Ia sendiri juga akan menghukumkan dunia dengan adilnya dan mengira-ngirai segala bangsa itu dengan sebenarnya.

Psalmi 9:8 Latin: Vulgata Clementina
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate, judicabit populos in justitia.

Psalm 9:8 Maori
A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.

Salmenes 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.

Salmos 9:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.

Salmos 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

Salmos 9:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele julga o mundo com justiça, governa os povos com retidão.

Salmos 9:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.   

Psalmi 9:8 Romanian: Cornilescu
El judecă lumea cu dreptate, judecă popoarele cu nepărtinire.

Псалтирь 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

Псалтирь 9:8 Russian koi8r
(9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.[]

Psaltaren 9:8 Swedish (1917)
och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.

Psalm 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hahatulan niya sa katuwiran ang sanglibutan, siya'y mangangasiwa ng karampatang kahatulan sa mga tao.

เพลงสดุดี 9:8 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงพิพากษาโลกด้วยความชอบธรรม พระองค์จะทรงพิพากษาบรรดาประชาชาติด้วยความเที่ยงธรรม

Mezmurlar 9:8 Turkish
O yönetir doğrulukla dünyayı,
O yargılar adaletle halkları.

Thi-thieân 9:8 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ lấy công bình đoán xét thế gian, Dùng sự ngay thẳng mà xử các dân tộc.

Psalm 9:7
Top of Page
Top of Page