| King James BibleAnd not only so , but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; 
 Darby Bible Translation
 And not only [that], but we also boast in tribulations,  knowing that tribulation works endurance; 
 English Revised Version
 And not only so, but let us also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh patience; 
 World English Bible
 Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance; 
 Young's Literal Translation
  And not only so, but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance; Romakëve 5:3 AlbanianDhe jo vetëm kaq, por mburremi edhe në shtrëngimet, duke ditur që shtrëngimi prodhon këmbënguljen,
 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:3 Armenian (Western): NTՈ՛չ միայն այսքան, հապա կը պարծենանք տառապանքներու մէջ ալ. որովհետեւ գիտենք թէ տառապանքը կ՚իրագործէ համբերութիւն,
 Romanoetara. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta ez haur solament, baina are gloriatzen gara tribulationetan, daquigularic ecen tribulationeac patientia ekarten duela.
 D Roemer 5:3 BavarianUnd nit grad dös: Aau über de Bedröngniss freun myr üns, weil myr aau dös Aine wissnd: Bedröngniss macht geduldig,
 Римляни 5:3 BulgarianИ не само това, но нека се хвалим и в скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)不 但 如 此 , 就 是 在 患 難 中 也 是 歡 歡 喜 喜 的 ; 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐 ,
 羅 馬 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)不 但 如 此 , 就 是 在 患 难 中 也 是 欢 欢 喜 喜 的 ; 因 为 知 道 患 难 生 忍 耐 ,
 Poslanica Rimljanima 5:3 Croatian BibleI ne samo to!  Mi se dičimo i u nevoljama jer znamo: nevolja rađa postojanošću,
 Římanům 5:3 Czech BKRA ne toliko nadějí, ale také chlubíme se souženími, vědouce, že soužení trpělivost působí,
 Romerne 5:3 Danishja, ikke det alene, men vi rose os ogsaa af Trængslerne, idet vi vide, at Trængselen virker Udholdenhed,
 Romeinen 5:3 Dutch Staten VertalingEn niet alleenlijk dit, maar wij roemen ook in de verdrukkingen, wetende, dat de verdrukking lijdzaamheid werkt;
 Rómaiakhoz 5:3 Hungarian: KaroliNemcsak pedig, hanem dicsekedünk a háborúságokban is, tudván, hogy a háborúság békességes tûrést nemz,
 Al la romanoj  5:3 EsperantoKaj krome ni gxoju ankaux pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon;
 Kirje roomalaisille 5:3 Finnish: Bible (1776)Mutta ei ainoasti siitä, vaan me kerskaamme myös vaivoissa; sillä me tiedämme, että vaiva saattaa kärsivällisyyden,
Nestle GNT 1904οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Westcott and Hort 1881οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλίψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Westcott and Hort / [NA27 variants]οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλίψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 RP Byzantine Majority Text 2005Οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλίψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Greek Orthodox Church 1904οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Tischendorf 8th Editionοὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Scrivener's Textus Receptus 1894οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλίψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
 Stephanus Textus Receptus 1550οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται
 Romains 5:3 French: DarbyEt non seulement cela, mais aussi nous nous glorifions dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,
 Romains 5:3 French: Louis Segond (1910)Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,
 Romains 5:3 French: Martin (1744)Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions : sachant que l'affliction produit la patience;
 Roemer 5:3 German: ModernizedNicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringet
 Roemer 5:3 German: Luther (1912)Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt;
 Roemer 5:3 German: Textbibel (1899)Aber nicht das allein, sondern wir wollen uns auch rühmen der Drangsale, in der Gewißheit, daß die Drangsal Geduld bewirkt,
 Romani 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)e non soltanto questo, ma ci gloriamo anche nelle afflizioni, sapendo che l’afflizione produce pazienza, la pazienza esperienza,
 Romani 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E non sol questo, ma ancora ci gloriamo nelle afflizioni, sapendo che l’afflizione opera pazienza;
 ROMA 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi bukannya itu sahaja, melainkan juga kita bermegah-megah di dalam kesukaran, sebab mengetahui, bahwa kesukaran itu mendatangkan sabar,
 Romans 5:3 Kabyle: NTUla di lmeḥnat, nețțili di lfeṛḥ axaṭer neẓra lmeḥna tețțawi-d ṣṣbeṛ,
 Romanos 5:3 Latin: Vulgata ClementinaNon solum autem, sed et gloriamur in tribulationibus : scientes quod tribulatio patientiam operatur :
 Romans 5:3 MaoriA ehara i te mea ko tera anake, engari kia whakamanamana ano tatou ki o tatou mamae: e mohio ana hoki ko ta te mamae e mahi ai he manawanui;
 Romerne 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)ja, ikke bare det, men vi roser oss også av våre trengsler, for vi vet at trengselen virker tålmodighet,
Romanos 5:3 Spanish: Reina Valera 1909Y no sólo esto, mas aun nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;
 Romanos 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y no sólo esto , más aún nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo que la tribulación produce paciencia;
 Romanos 5:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMas não somente isso, como também nos gloriamos nas tribulações, porque aprendemos que a tribulação produz perseverança;
 Romanos 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
 Romani 5:3 Romanian: CornilescuBa mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,
 К Римлянам 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,
 К Римлянам 5:3 Russian koi8rИ не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,
 Romans 5:3 Shuar New TestamentNu arantcha Yamßi itiurchat pujayatrik nu itiurchatjai unuimiartatji tusar waraaji. Katsuntratniuncha unuitiamji.
 Romabrevet 5:3 Swedish (1917)Och icke det allenast, vi till och med berömma oss av våra lidanden, eftersom vi veta att lidandet verkar ståndaktighet,
 Warumi 5:3 Swahili NTNaam, si hayo tu, bali tunafurahi pia katika taabu tukijua kwamba taabu huleta saburi,
 Mga Taga-Roma 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At hindi lamang gayon, kundi naman nangagagalak tayo sa ating mga kapighatian na nalalamang ang kapighatian ay gumagawa ng katiyagaan;
 โรม 5:3 Thai: from KJVยิ่งกว่านั้น เราชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นทำให้เกิดความอดทน
 Romalılar 5:3 TurkishYalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünüyoruz. Çünkü biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrının beğenisini, Tanrının beğenisi de umudu yaratır.
 Римляни 5:3 Ukrainian: NTНе тільки ж (се), а хвалимось і горем, знаючи, що горе робить терпінн,
 Romans 5:3 Uma New TestamentPai' uma muntu' toe, goe' wo'o nono-ta hi rala kaparia to mporumpa' -ta. Apa' ta'inca, ngkai kaparia toe kita' jadi' ntaha.
 Roâ-ma 5:3 Vietnamese (1934)Nào những thế thôi, nhưng chúng ta cũng khoe mình trong hoạn nạn nữa, vì biết rằng hoạn nạn sanh sự nhịn nhục,
 |