| King James BibleAnd Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. 
 Darby Bible Translation
 And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and  her two sons. 
 English Revised Version
 And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons. 
 World English Bible
 Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons. 
 Young's Literal Translation
  And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons; Ruthi 1:3 AlbanianPastaj Elimeku, burri i Naomit, vdiq dhe ajo mbeti me dy bijtë e saj.
 D Rut 1:3 BavarianDyr Elimelech, yn dyr Naumi ir Man, starb, und si hinterblib mit ire zween Sün.
 Рут 1:3 BulgarianИ Елимелех, мъжът на Ноемин, умря; и тя остана с двамата си сина.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。
 路 得 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)後 來 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 婦 人 和 他 兩 個 兒 子 。
 路 得 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)後 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 他 两 个 儿 子 。
 Ruth 1:3 Croatian BibleTada Elimelek, Noemin muž, umrije, i ona  osta sama sa svoja dva sina.
 Rut 1:3 Czech BKRUmřel pak Elimelech, muž Noémi; i pozůstala ona s oběma syny svými.
 Rut 1:3 DanishSaa døde Elimelek, No'omis Mand, og hun sad tilbage med sine to Sønner.
 Ruth 1:3 Dutch Staten VertalingEn Elimelech, de man van Naomi, stierf; maar zij werd overgelaten met haar twee zonen.
 Ruth 1:3 Hungarian: KaroliMeghala pedig Elimélek a Naómi férje, és marada õ és az õ két fia.
 Rut 1:3 EsperantoElimelehx, la edzo de Naomi, mortis; kaj restis sxi kun siaj du filoj.
 RUUT  1:3 Finnish: Bible (1776)Ja EliMelek Noomin mies kuoli, ja hän jäi hänestä kahden poikansa kanssa.
Ruth 1:3 French: DarbyEt Elimelec, mari de Naomi, mourut; et elle resta avec ses deux fils.
 Ruth 1:3 French: Louis Segond (1910)Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils.
 Ruth 1:3 French: Martin (1744)Or Eli-mélec, mari de Nahomi, mourut et elle resta avec ses deux fils;
 Rut 1:3 German: ModernizedUnd Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zween Söhnen.
 Rut 1:3 German: Luther (1912)Und Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zwei Söhnen.
 Rut 1:3 German: Textbibel (1899)Da starb Naemis Mann Elimelech, und sie blieb mit ihren zwei Söhnen zurück.
 Rut 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)Elimelec, marito di Naomi, morì, ed ella rimase coi suoi due figliuoli.
 Rut 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Or Elimelec, marito di Naomi, morì, ed essa rimase co’ suoi due figliuoli.
 RUT 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Hata, maka Elimelekh, laki Naomi itu, matilah; ketinggalan perempuan itu dengan kedua anaknya laki-laki.
 Ruth 1:3 Latin: Vulgata ClementinaEt mortuus est Elimelech maritus Noëmi : remansitque ipsa cum filiis.
 Ruth 1:3 MaoriNa ka mate a Erimereke, te tahu a Naomi, a mahue iho ko ia, ratou ko ana tama tokorua.
 Ruts 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så døde Elimelek, No'omis mann, og hun blev tilbake med sine to sønner.
Rut 1:3 Spanish: Reina Valera 1909Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos;
 Rut 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos;
 Rute 1:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAlgum tempo se passou e Elimeleque veio a falecer, e Noemi ficou apenas na companhia de seus dois filhos solteiros.
 Rute 1:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE morreu Elimeleque, marido de Noêmi; e ficou ela com os seus dois filhos,
 Rut 1:3 Romanian: CornilescuElimelec, bărbatul Naomei, a murit, şi ea a rămas cu cei doi fii ai ei.
 Руфь 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.
 Руфь 1:3 Russian koi8rИ умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.[]
 Rut 1:3 Swedish (1917)Och Elimelek, Noomis man, dog; men hon levde kvar med sina båda söner.
 Ruth 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At si Elimelech na asawa ni Noemi ay namatay: at siya'y naiwan at ang kaniyang dalawang anak.
 นางรูธ 1:3 Thai: from KJVแต่เอลีเมเลคสามีของนางนาโอมีสิ้นชีวิตเสีย ทิ้งนางไว้กับบุตรชายทั้งสอง
 Rut 1:3 TurkishNaomi, kocası Elimelek ölünce iki oğluyla yalnız kaldı.
 Ru-tô 1:3 Vietnamese (1934)Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình.
 |