Juan 3:12
<< Juan 3:12 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las celestiales?

Reina Valera Gómez (© 2010)
Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?

Reina Valera (1909)
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?

Sagradas Escrituras (1569)
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστέυετε, πῶς ἐὰν εἶπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;

John 3:12 New American Standard Bible (© 1995)
"If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?


Juan 3:11 En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio.
Juan 3:13 Nadie ha subido al cielo, sino el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo.