| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) "Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las celestiales? Reina Valera Gómez (© 2010) Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales? Reina Valera (1909) Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales? Sagradas Escrituras (1569) Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστέυετε, πῶς ἐὰν εἶπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;
|  | 
Juan 3:11 En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio. Juan 3:13 Nadie ha subido al cielo, sino el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre que está en el cielo.
|
| |
|