Marcos 12:42
<< Marcos 12:42 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Y llegó una viuda pobre y echó dos pequeñas monedas de cobre, o sea, un cuadrante.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
Llegó una viuda pobre y echó dos pequeñas monedas de cobre, o sea, un cuadrante.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Y vino una viuda pobre, y echó dos blancas, que es un cuadrante.

Reina Valera (1909)
Y como vino una viuda pobre, echó dos blancas, que son un maravedí.

Sagradas Escrituras (1569)
Y como vino una viuda pobre, echó dos centavos, que es un cuadrante.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστιν κοδράντης.

Mark 12:42 New American Standard Bible (© 1995)
A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent.


Mateo 5:26 En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.
Marcos 12:41 Jesús se sentó frente al arca del tesoro, y observaba cómo la multitud echaba dinero en el arca del tesoro; y muchos ricos echaban grandes cantidades.
Marcos 12:43 Y llamando a sus discípulos, les dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos los contribuyentes al tesoro;
Lucas 12:59 Te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado aun el último centavo.
Lucas 21:2 Y vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre;