Filipenses 4:11
<< Filipenses 4:11 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
No que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
No que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.

Reina Valera Gómez (© 2010)
No lo digo porque tenga escasez; pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situación.

Reina Valera (1909)
No lo digo en razón de indigencia, pues he aprendido á contentarme con lo que tengo.

Sagradas Escrituras (1569)
No lo digo en razón de indigencia, pues he aprendido a contentarme con lo que tengo.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι.

Philippians 4:11 New American Standard Bible (© 1995)
Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.


Lucas 3:14 También algunos soldados le preguntaban, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y él les dijo: A nadie extorsionéis, ni a nadie acuséis falsamente, y contentaos con vuestro salario.
2 Corintios 9:8 Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para vosotros, a fin de que teniendo siempre todo lo suficiente en todas las cosas, abundéis para toda buena obra;
1 Timoteo 6:6 Pero la piedad, en efecto, es un medio de gran ganancia cuando va acompañada de contentamiento.
1 Timoteo 6:8 Y si tenemos qué comer y con qué cubrirnos, con eso estaremos contentos.
Hebreos 13:5 Sea vuestro carácter sin avaricia, contentos con lo que tenéis, porque El mismo ha dicho: NUNCA TE DEJARE NI TE DESAMPARARE,