| King James BibleAnd the sons of Shimon were , Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were , Zoheth, and Benzoheth. 
 Darby Bible Translation
 And the sons of Shimon: Amnon And Rinnah, Ben-hanan And Tilon. And the sons of Jishi: Zoheth And Ben-Zoheth. 
 English Revised Version
 And the sons of Shimon; Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi; Zoheth, and Ben-zoheth. 
 World English Bible
 The sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth. 
 Young's Literal Translation
  And sons of Shimon are Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth. 1 i Kronikave 4:20 AlbanianBijtë e Shimonit ishin Amoni, Rinahu, Benhanani dhe Tiloni. Bijtë e Ishit ishin Zohethi dhe Ben-Zohethi.
 Dyr Lauft A 4:20 BavarianYn n Schimon seine Sün warnd dyr Ämnon, Rinnen, Benn-Hänän und Tilon. Yn n Jischi seine Sün warnd dyr Sohet und dyr Benn-Sohet.
 1 Летописи 4:20 BulgarianА Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)示門的兒子是暗嫩、林拿、便哈南、提倫。以示的兒子是梭黑與便梭黑。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
 歷 代 志 上 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)示 門 的 兒 子 是 暗 嫩 、 林 拿 、 便 哈 南 、 提 倫 。 以 示 的 兒 子 是 梭 黑 與 便 梭 黑 。
 歷 代 志 上 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)示 门 的 儿 子 是 暗 嫩 、 林 拿 、 便 哈 南 、 提 伦 。 以 示 的 儿 子 是 梭 黑 与 便 梭 黑 。
 1 Chronicles 4:20 Croatian BibleŠimunovi su sinovi bili: Amnon, Rina, Ben-Hanan i Tilon.  Išijevi sinovi: Zohet i Ben-Zohet.
 První Paralipomenon 4:20 Czech BKRSynové pak Simonovi: Amnon, Rinna, Benchanan a Tilon. A synové Jesi: Zochet a Benzochet.
 Første Krønikebog 4:20 DanishSjimons Sønner: Amnon og Rinna, Benhanan og Tilon. Jisj'is Sønner: Zohet. Zohets Søn: ... .
 1 Kronieken 4:20 Dutch Staten VertalingEn de kinderen van Simon nu waren Amnon en Rinna, Ben-hanan en Tilon; en de kinderen van Isei waren Zoheth en Ben-Zoheth.
 1 Krónika 4:20 Hungarian: KaroliSimon fiai: Amnon, Rinna, Benhanán és Thilon. Isi fiai: Zohét és Benzohét.
 Kroniko 1 4:20 EsperantoLa filoj de SXimon:Amnon, Rina, Ben-HXanan, kaj Tilon; la filoj de Jisxei:Zohxet kaj Ben-Zohxet.
 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA  4:20 Finnish: Bible (1776)Ja Simonin lapset: Amnon ja Rinna, Benhanan ja Tilon. Jisin lapset: Sohet ja Bensohet.
Westminster Leningrad Codexוּבְנֵ֣י שִׁימֹ֔ון אַמְנֹ֣ון וְרִנָּ֔ה בֶּן־חָנָ֖ן [וְתֹולֹון כ] (וְתִילֹ֑ון ק) וּבְנֵ֣י יִשְׁעִ֔י זֹוחֵ֖ת וּבֶן־זֹוחֵֽת׃
 WLC (Consonants Only)ובני שימון אמנון ורנה בן־חנן [ותולון כ] (ותילון ק) ובני ישעי זוחת ובן־זוחת׃
 1 Chroniques 4:20 French: Darby-Et les fils de Shimon: Amnon, et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. -Et les fils de Jishi: Zokheth et Ben-Zokheth.
 1 Chroniques 4:20 French: Louis Segond (1910)Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Fils de Jischeï: Zocheth et Ben-Zocheth.
 1 Chroniques 4:20 French: Martin (1744)Et les enfants de Simmon [furent], Amnon, Rinna, Ben-hanan, et Tilon. Et les enfants de Jishi furent, Zoheth, et Ben-zoheth.
 1 Chronik 4:20 German: ModernizedDie Kinder Simons waren: Amnon, Rinna und Ben-Hanan, Thilon. Die Kinder Jeseis waren: Soheth und der Ben-Soheth.
 1 Chronik 4:20 German: Luther (1912)Die Kinder Simons waren: Amnon und Rinna, Ben-Hanan und Thilon. Die Kinder Jeseis waren: Soheth und Ben-Soheth.
 1 Chronik 4:20 German: Textbibel (1899)Die Söhne Simons waren: Amnon, Rinna, Ben-Hanan und Thilon; und die Söhne Jiseis Soheth und der Sohn Soheths.
 1 Cronache 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)Figliuoli di Scimon: Amnon, Rinna, Benhanan e Tilon. Figliuoli di Isci: Zozeth e Ben-Zoeth.
 1 Cronache 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E i figliuoli di Simone furono Amnon e Rinna; Ben-hanan e Tilon. Ed i figliuoli d’Isi furono Zobet e Ben-zohet.
 1 TAWARIKH 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka bani Simon itulah Amnon dan Rina dan Benhanan dan Tilon; maka bani Isei itulah Zohet dan Ben-Zohet.
 I Paralipomenon 4:20 Latin: Vulgata ClementinaFilii quoque Simon, Amnon, et Rinna filius Hanan, et Thilon. Et filii Jesi, Zoheth, et Benzoheth.
 1 Chronicles 4:20 MaoriNa, ko nga tama a Himono, ko Amanono, ko Rina, ko Penehanana, ko Tirono. Na, ko nga tama a Ihi; ko Tohete, ko Penetohete.
 1 Krønikebok 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Simons sønner var Amnon og Rinna, Ben-Hanan og Tulon; og Jisis sønner var Sohet og Sohets sønn.
1 Crónicas 4:20 Spanish: Reina Valera 1909Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.
 1 Crónicas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.
 1 Crônicas 4:20 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEstes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. E estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
 1 Crônicas 4:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaOs filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
 1 Cronici 4:20 Romanian: CornilescuFiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.
 1-я Паралипоменон 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия:Зохеф и Бензохеф.
 1-я Паралипоменон 4:20 Russian koi8rСыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.[]
 Krönikeboken 4:20 Swedish (1917)Och Simons söner voro Amnon och Rinna, Ben-Hanan och Tilon. Och Jiseis söner voro Sohet och Sohets son.
 1 Chronicles 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang mga anak ni Simon: si Amnon, at si Rinna, si Benhanan, at si Tilon. At ang mga anak ni Isi: si Zoheth, at si Benzoheth.
 1 พงศาวดาร 4:20 Thai: from KJVบุตรชายของชิโมนคือ อัมโนน รินนาห์ เบนฮานัน และทิโลน บุตรชายของอิชอีคือ โศเหท และเบนโซเฮท
 1 Tarihler 4:20 TurkishŞimonun oğulları: Amnon, Rinna, Ben-Hanan, Tilon. Yişinin torunları: Zohet ve Ben-Zohet.
 1 Söû-kyù 4:20 Vietnamese (1934)Con trai của Si-môn là Am-môn, Ri-na, Bên-Ha-nan, và Ti-lôn. Con trai của Di-si là Xô-hết và Bên-Xô-hết.
 |