| King James BibleThen they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors. 
 Darby Bible Translation
 And they told David, saying, Behold, the Philistines fight  against Keilah, and they rob the threshing-floors. 
 English Revised Version
 And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors. 
 World English Bible
 David was told, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors." 
 Young's Literal Translation
  And they declare to David, saying, 'Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.' 1 i Samuelit 23:1 AlbanianPastaj i thanë Davidit: "Ja, Filistejtë janë duke luftuar kundër Kejlahut dhe po plaçkisnin lëmenjtë".
 Dyr Sämyheel A 23:1 BavarianYn n Dafetn wurd berichtt, däß de Pflister grad Keily angriffend und d Stat gaplündernd.
 1 Царе 23:1 BulgarianСлед това известиха на Давида казвайки: Ето, филистимците воюват против Кеила и разграбват гумната.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)有人告訴大衛說,非利士人攻擊基伊拉,搶奪禾場,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)有人告诉大卫说,非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场,
 撒 母 耳 記 上 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional)有 人 告 訴 大 衛 說 : 非 利 士 人 攻 擊 基 伊 拉 , 搶 奪 禾 場 。
 撒 母 耳 記 上 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified)有 人 告 诉 大 卫 说 : 非 利 士 人 攻 击 基 伊 拉 , 抢 夺 禾 场 。
 1 Samuel 23:1 Croatian BibleJaviše onda Davidu: "Filistejci opsjedaju Keilu i pljačkaju  gumna."
 První Samuelova 23:1 Czech BKRTedy oznámili Davidovi, řkouce: Aj, Filistinští dobývají Cejly a loupí dvory.
 1 Samuel 23:1 DanishDa fik David at vide, at Filisterne belejrede Ke'ila og plyndrede Tærskepladserne.
 1 Samuël 23:1 Dutch Staten VertalingEn men boodschapte David, zeggende: Zie, de Filistijnen strijden tegen Kehila, en zij beroven de schuren.
 1 Sámuel 23:1 Hungarian: KaroliÉrtesíték pedig Dávidot, mondván: Ímé a Filiszteusok hadakoznak Kehilla ellen, és dúlják a szérûket.
 Samuel 1 23:1 EsperantoOni raportis al David la sciigon:Jen la Filisxtoj militas kontraux Keila kaj prirabas la drasxejojn.
 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA  23:1 Finnish: Bible (1776)Ja Davidille ilmoitettiin, sanoen: katso, Philistealaiset sotivat Kegilaa vastaan ja ryöstävät heidän riihensä.
1 Samuel 23:1 French: DarbyEt on rapporta à David, en disant: Voici, les Philistins font la guerre à Kehila et pillent les aires.
 1 Samuel 23:1 French: Louis Segond (1910)On vint dire à David: Voici, les Philistins ont attaqué Keïla, et ils pillent les aires.
 1 Samuel 23:1 French: Martin (1744)Or on avait fait ce rapport à David, en disant : Voilà, les Philistins font la guerre à Kéhila, et pillent les aires.
 1 Samuel 23:1 German: ModernizedUnd es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
 1 Samuel 23:1 German: Luther (1912)Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.
 1 Samuel 23:1 German: Textbibel (1899)Da meldete man David: Die Philister belagern eben Kegila und plündern die Tennen.
 1 Samuele 23:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Or vennero a dire a Davide: "Ecco, i Filistei hanno attaccato Keila e saccheggiano le aie".
 1 Samuele 23:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)OR egli fu rapportano e detto a Davide: Ecco, i Filistei fanno guerra a Cheila e rubano le aie.
 1 SAMUEL 23:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Sebermula, dikabarkan oranglah kepada Daud, katanya: Bahwasanya orang Filistin berperang dengan orang Kehila dan dirampasnya segala isi pelubur.
 I Samuelis 23:1 Latin: Vulgata ClementinaEt annuntiaverunt David, dicentes : Ecce Philisthiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
 1 Samuel 23:1 MaoriNa ka korerotia te korero ki a Rawiri, Nana, kei te whawhai nga Pirihitini ki Keira, a e pahua ana i nga patunga witi.
 1 Samuels 23:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så kom det nogen og sa til David: Filistrene har nu kringsatt Ke'ila, og de plyndrer låvene.
1 Samuel 23:1 Spanish: Reina Valera 1909Y DIERON aviso á David, dicendo: He aquí que los Filisteos combaten á Keila, y roban las eras.
 1 Samuel 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras.
 1 Samuel 23:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaDisseram a Davi que os filisteus tinham atacado a cidade de Queila e estavam roubando o trigo que havia sido colhido recentemente.
 1 Samuel 23:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaOra, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
 1 Samuel 23:1 Romanian: CornilescuAu venit şi au spus lui David: ,,Iată că Filistenii au început lupta împotriva Cheilei, şi au jăfuit ariile.``
 1-я Царств 23:1 Russian: Synodal Translation (1876)И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.
 1-я Царств 23:1 Russian koi8rИ известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.[]
 1 Samuelsboken 23:1 Swedish (1917)Och man berättade för David: »Filistéerna hålla nu på att belägra Kegila, och de plundra logarna.»
 1 Samuel 23:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At kanilang isinaysay kay David, na sinasabi, Narito, ang mga Filisteo ay nakikipaglaban sa Keila, at kanilang ninanakaw ang mga giikan.
 1 ซามูเอล 23:1 Thai: from KJVแล้วพวกเขาบอกดาวิดว่า "ดูเถิด คนฟีลิสเตียกำลังรบเมืองเคอีลาห์อยู่และปล้นเอาข้าวที่ลาน"
 1 Samuel 23:1 TurkishDavuta, ‹‹Filistliler Keila Kentine saldırıp harmanları yağmalıyorlar›› diye haber verdiler.
 1 Sa-mu-eân 23:1 Vietnamese (1934)Người ta đến nói cùng Ða-vít rằng: Kìa, dân Phi-li-tin hãm đánh Kê -i-la, và cướp lấy các sân đạp lúa.
 |