| King James BibleAnd I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. 
 Darby Bible Translation
 And I have heard also the groaning of the children of  Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have  remembered my covenant. 
 English Revised Version
 And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. 
 World English Bible
 Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant. 
 Young's Literal Translation
  and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant. Eksodi 6:5 AlbanianDëgjova edhe kujën e bijve të Izraelit që Egjiptasit i mbajnë në skllavëri dhe m'u kujtua besëlidhja ime.
 Dyr Auszug 6:5 BavarianWeiters haan i ghoert, wie d Isryheeler drunter achetznd, däß s von de Güptn als Bsaessn ghaltn werdnd; und daa gagdenk i wider ob meinn Bund.
 Изход 6:5 BulgarianПри това, чух пъшкането на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
 出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)我 也 聽 見 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 聲 , 我 也 記 念 我 的 約 。
 出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。
 Exodus 6:5 Croatian BibleA sada, pošto sam  čuo uzdisaje Izraelaca koje Egipćani drže u ropstvu, sjetih se  svoga Saveza.
 Exodus 6:5 Czech BKRNad to, já slyšel jsem křik synů Izraelských, kteréž Egyptští v službu podrobují, a rozpomenul jsem se na smlouvu svou.
 2 Mosebog 6:5 Danishhar jeg nu hørt Israeliternes Klageraab over, at Ægypterne holder dem i Trældom, og jeg er kommet min Pagt i Hu.
 Exodus 6:5 Dutch Staten VertalingDerhalve zeg tot de kinderen Israels: Ik ben de HEERE! en Ik zal ulieden uitleiden van onder de lasten der Egyptenaren, en Ik zal u redden uit hun dienstbaarheid, en zal u verlossen door een uitgestrekten arm, en door grote gerichten;
 2 Mózes 6:5 Hungarian: KaroliFohászkodását is meghallottam az Izráel fiainak a miatt, hogy az Égyiptombeliek szolgálatra szorítják õket, megemlékeztem az én szövetségemrõl.
 Moseo 2: Eliro 6:5 EsperantoKaj Mi auxdis la gxemadon de la Izraelidoj, kiujn la Egiptoj premas per laboroj, kaj Mi rememoris Mian interligon.
 TOINEN MOOSEKSEN 6:5 Finnish: Bible (1776)Ja minä olen myös kuullut Israelin lasten huokauksen, joita Egyptiläiset orjuudella vaivaavat, ja olen minun liittoni muistanut.
Westminster Leningrad Codexוְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
 WLC (Consonants Only)וגם ׀ אני שמעתי את־נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את־בריתי׃
 Exode 6:5 French: DarbyEt j'ai aussi entendu le gemissement des fils d'Israel, que les Egyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance.
 Exode 6:5 French: Louis Segond (1910)J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
 Exode 6:5 French: Martin (1744)Et j'ai entendu les sanglots des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.
 2 Mose 6:5 German: ModernizedAuch habe ich gehöret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
 2 Mose 6:5 German: Luther (1912)Auch habe ich gehört die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
 2 Mose 6:5 German: Textbibel (1899)Nun aber habe ich das Wehklagen der Israeliten über die Knechtung, die ihnen von den Ägyptern widerfährt, erhört und gedachte an meine Zusage.
 Esodo 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Ed ho anche udito i gemiti de’ figliuoli d’Israele che gli Egiziani tengono in schiavitù, e mi son ricordato del mio patto.
 Esodo 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)così ancora ho uditi gli stridi de’ figliuoli d’Israele, i quali gli Egizj tengono in servitù; e mi son ricordato del mio patto.
 KELUARAN 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sekarangpun telah Kudengar pengerik bani Israel, yang diperhambakan oleh orang Mesir, dan teringatlah Aku akan perjanjian-Ku.
 Exodus 6:5 Latin: Vulgata ClementinaEgo audivi gemitum filiorum Israël, quo Ægyptii oppresserunt eos : et recordatus sum pacti mei.
 Exodus 6:5 MaoriKua rongo ano ahau ki te aue a nga tama a Iharaira, e whakamahia nei e nga Ihipiana, kua mahara hoki ki taku kawenata.
 2 Mosebok 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og nu har jeg hørt hvorledes Israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu.
Éxodo 6:5 Spanish: Reina Valera 1909Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, á quienes hacen servir los Egipcios, y heme acordado de mi pacto.
 Éxodo 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto.
 Éxodo 6:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE ouvi o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizaram, e me lembrei da minha Aliança.
 Éxodo 6:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAdemais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
 Exod 6:5 Romanian: CornilescuAcum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe cari -i ţin Egiptenii în robie, şi Mi-am adus aminte de legămîntul Meu.
 Исход 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.
 Исход 6:5 Russian koi8rИ Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.[]
 2 Mosebok 6:5 Swedish (1917)Och nu har jag hört Israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.
 Exodus 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At bukod dito'y aking narinig ang hibik ng mga anak ni Israel na mga binibinbin ng mga Egipcio sa pagkaalipin; at aking naalaala ang aking tipan.
 อพยพ 6:5 Thai: from KJVและเราได้ยินเสียงคร่ำครวญของชนชาติอิสราเอลด้วย ซึ่งชาวอียิปต์กักไว้ให้เป็นทาส และเราได้ระลึกถึงพันธสัญญาของเรา
 Mısır'dan Çıkış 6:5 TurkishMısırlıların köleleştirdiği İsraillilerin iniltilerini duydum ve antlaşmamı hep andım.
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:5 Vietnamese (1934)Ta cũng có nghe lời than thở của dân Y-sơ-ra-ên bị người Ê-díp-tô bắt làm tôi mọi, bèn nhớ lại sự giao ước của ta.
 |