| King James BibleAnd he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. 
 Darby Bible Translation
 And he brought me to the entry of the court, and I looked,  and behold, a hole in the wall. 
 English Revised Version
 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. 
 World English Bible
 He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall. 
 Young's Literal Translation
  And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall; Ezekieli 8:7 AlbanianKështu ai më çoi në hyrjen e oborrit. Unë shikova dhe ja, një vrimë në mur.
 Dyr Heskiheel 8:7 BavarianAft brang yr mi zo n Eingang von n Templvorhof. Daa saah i, däß in dyr Mauer ayn Loch war.
 Езекил 8:7 BulgarianИ тъй, заведе ме до вратата на двора; и, като погледнах ето една дупка в стената.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他領我到院門口,我觀看,見牆上有個窟窿。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他领我到院门口,我观看,见墙上有个窟窿。
 以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)他 領 我 到 院 門 口 。 我 觀 看 , 見 牆 上 有 個 窟 窿 。
 以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)他 领 我 到 院 门 口 。 我 观 看 , 见 墙 上 有 个 窟 窿 。
 Ezekiel 8:7 Croatian BibleI povede me do vrata predvorja. Pogledah, i gle: u zidu pukotina.
 Ezechiele 8:7 Czech BKRI přivedl mne ke dveřům síně, kdež jsem uzřel, a aj, díra jedna byla v stěně.
 Ezekiel 8:7 DanishSaa førte han mig hen til Indgangen til Forgaarden.
 Ezechiël 8:7 Dutch Staten VertalingZo bracht Hij mij tot de deur van het voorhof. Toen zag ik, en ziet, er was een hol in den wand.
 Ezékiel 8:7 Hungarian: KaroliÉs vive engem a pitvar bejáratához, és látám, és ímé egy lyuk vala a falban.
 Jeĥezkel 8:7 EsperantoKaj Li venigis min al la enirejo de la korto, kaj mi ekvidis, ke jen estas unu truo en la muro.
 HESEKIEL  8:7 Finnish: Bible (1776)Ja hän vei minun kartanon porttiin: siellä minä näin, ja katso, siellä oli läpi seinässä.
Ézéchiel 8:7 French: DarbyEt il me mena à l'entree du parvis; et je regardai, et voici, un trou dans le mur.
 Ézéchiel 8:7 French: Louis Segond (1910)Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur.
 Ézéchiel 8:7 French: Martin (1744)Il me mena donc à l'entrée du parvis, et je regardai, et voici il y avait un trou dans la paroi.
 Hesekiel 8:7 German: ModernizedUnd er führete mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe, da war ein Loch in der Wand.
 Hesekiel 8:7 German: Luther (1912)Und er führte mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe war ein Loch in der Wand.
 Hesekiel 8:7 German: Textbibel (1899)Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs. Und als ich hinsah, befand sich ein Loch in der Wand.
 Ezechiele 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)Ed egli mi condusse all’ingresso del cortile. Io guardai, ed ecco un buco nel muro.
 Ezechiele 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ed egli mi condusse all’entrata del cortile, ed io riguardai, ed ecco un buco nella parete.
 YEHEZKIEL 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu dibawanya akan daku ke pintu pelataran, maka kulihat bahwasanya adalah suatu lobang di dalam pagar tembok.
 Ezechiel 8:7 Latin: Vulgata ClementinaEt introduxit me ad ostium atrii, et vidi, et ecce foramen unum in pariete :
 Ezekiel 8:7 MaoriNa ka kawea ahau e ia ki te kuwaha o te marae; a, no taku tirohanga atu, nana, ko tetahi puta i te taiepa.
 Esekiel 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og han førte mig til inngangen av forgården, og jeg så, og se, der var et hull i veggen.
Ezequiel 8:7 Spanish: Reina Valera 1909Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
 Ezequiel 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí un  agujero que estaba en la pared.
 Ezequiel 8:7 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEm seguida o Espírito me conduziu para a entrada do pátio. Olhei e vi um buraco no muro.
 Ezequiel 8:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
 Ezechiel 8:7 Romanian: CornilescuAtunci m'a dus la poarta curţii. M'am uitat, şi iată că era o gaură în părete!
 Иезекииль 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.
 Иезекииль 8:7 Russian koi8rИ привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.[]
 Hesekiel 8:7 Swedish (1917)Sedan förde han mig till förgårdens ingång, och jag fick där se ett hål i väggen.
 Ezekiel 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At dinala niya ako sa pintuan ng looban; at nang ako'y tumingin, narito, ang isang butas sa pader.
 เอเสเคียล 8:7 Thai: from KJVและพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาถึงประตูลาน และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นช่องหนึ่งอยู่ในกำแพง
 Hezekiel 8:7 TurkishBeni avlunun giriş bölümüne getirdi. Baktım, duvarda bir delik gördüm.
 EÂ-xeâ-chi-eân 8:7 Vietnamese (1934)Ðoạn, Ngài dắt ta đến cửa hành lang; ta nhìn xem, thấy một lỗ trong vách.
 |