| King James BibleThou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it  far unto  all the ends of the earth. 
 Darby Bible Translation
 Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast  increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed  [it] far [unto] all the ends of the earth. 
 English Revised Version
 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou art glorified: thou hast enlarged all the borders of the land. 
 World English Bible
 You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land. 
 Young's Literal Translation
  Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth. Isaia 26:15 AlbanianTi e ke rritur kombin, o Zot, e ke rritur kombin, je përlëvduar; i ke zgjeruar tërë kufijtë e vendit.
 Dyr Ieseien 26:15 BavarianDein Volk dyrgögn haast gmeert, Herr, und iem deinn Rued erwisn. Sein Land haast weit danhin ausdennt.
 Исая 26:15 BulgarianУмножил си народа, Господи; Умножил си народа; прославил си се; Разширил си всичките граници на страната.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
 以 賽 亞 書 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 你 增 添 國 民 , 你 增 添 國 民 ; 你 得 了 榮 耀 , 又 擴 張 地 的 四 境 。
 以 賽 亞 書 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 你 增 添 国 民 , 你 增 添 国 民 ; 你 得 了 荣 耀 , 又 扩 张 地 的 四 境 。
 Isaiah 26:15 Croatian BibleUmnožio si narod, Jahve, umnožio si narod, proslavio se, proširio sve granice zemlje!
 Izaiáše 26:15 Czech BKRRozmnožil jsi národ, ó Hospodine, rozmnožil jsi národ, a oslaven jsi, ač jsi jej byl vzdálil do všech končin země.
 Esajas 26:15 DanishDu har mangfoldiggjort Folket, HERRE, du har mangfoldiggjort Folket, du herliggjorde dig, du udvidede alle Landets Grænser.
 Jesaja 26:15 Dutch Staten VertalingGij, o HEERE! hadt dit volk vermeerderd, Gij hadt dit volk vermeerderd; Gij waart verheerlijkt geworden; maar Gij hebt hen in al de einden des aardrijks verre weggedaan.
 Ézsaiás 26:15 Hungarian: KaroliMegszaporítád e népet, Uram! megszaporítád e népet, magadat megdicsõítéd, kiterjesztetted a földnek minden határait.
 Jesaja 26:15 EsperantoVi multigis la popolon, ho Eternulo, Vi multigis la popolon; Vi glorigxis vaste sur cxiuj finoj de la tero.
 JESAJA  26:15 Finnish: Bible (1776)Mutta sinä, Herra, olet lisännyt kansaa, sinä Herra olet lisännyt kansaa, sinä olet kunnialliseksi tullut; sinä olet pannut heitä kauvas maailman ääriin.
Ésaïe 26:15 French: DarbyTu as augmente la nation, o Eternel; tu as ete glorifie: tu as augmente la nation, tu l'avais eloignee jusqu'à tous les bouts de la terre.
 Ésaïe 26:15 French: Louis Segond (1910)Multiplie le peuple, ô Eternel! Multiplie le peuple, manifeste ta gloire; Recule toutes les limites du pays.
 Ésaïe 26:15 French: Martin (1744)Eternel, tu avais accru la nation, tu avais accru la nation, tu as été glorifié, [mais] tu les as jetés loin dans tous les bouts de la terre.
 Jesaja 26:15 German: ModernizedAber du, HERR, fährest fort unter den Heiden, du fährest immer fort unter den Heiden, beweisest deine HERRLIchkeit und kommst ferne bis an der Welt Ende.
 Jesaja 26:15 German: Luther (1912)Aber du, HERR, fährst fort unter den Heiden, du fährst immer fort unter den Heiden, beweisest deine Herrlichkeit und kommst ferne bis an der Welt Enden.
 Jesaja 26:15 German: Textbibel (1899)Du hast das Volk vermehrt, Jahwe, das Volk vermehrt, hast dich verherrlicht, hast alle Grenzen des Landes erweitert.
 Isaia 26:15 Italian: Riveduta Bible (1927)Tu hai aumentata la nazione, o Eterno! hai aumentata la nazione, ti sei glorificato, hai allargato tutti i confini del paese.
 Isaia 26:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Signore, tu hai accresciuta la tua gente; tu l’hai accresciuta; tu sei stato glorificato, tu hai allargati tutti i confini del paese.
 YESAYA 26:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa Engkau sudah memperbanyakkan bangsa ini, ya Tuhan! Engkau sudah memperbanyakkan bangsa ini dan sudah mempermuliakan diri-Mu; segala perhinggaan tanah itu sudah Kauluaskan.
 Isaias 26:15 Latin: Vulgata ClementinaIndulsisti genti, Domine, indulsisti genti, numquid glorificatus es ? elongasti omnes terminos terræ.
 Isaiah 26:15 MaoriKua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowa, kua whakaraneatia e koe te iwi: kua whai kororia koe: nau i whakanui nga rohe katoa o te whenua.
 Esaias 26:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Du øker folket, Herre! Du øker folket og viser din herlighet; du flytter alle landets grenser langt ut.
Isaías 26:15 Spanish: Reina Valera 1909Añadiste al pueblo, oh Jehová, añadiste al pueblo: hicístete glorioso: extendíste lo hasta todos los términos de la tierra.
 Isaías 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Añadiste a los gentiles, oh SEÑOR, añadiste a los gentiles; te hiciste glorioso; extendiste hasta  todos los términos de la tierra.
 Isaías 26:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaExpandiste a nossa nação, ó Yahweh; sim, fizeste crescer em muito a nossa nação e te cobriste de glória. Alargaste todas as fronteiras da nossa terra!
 Isaías 26:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaTu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.
 Isaia 26:15 Romanian: CornilescuÎnmulţeşte poporul, Doamne! Înmulţeşte poporul, arată-Ţi slava; dă înapoi toate hotarele ţării.
 Исаия 26:15 Russian: Synodal Translation (1876)Ты умножил народ, Господи, умножил народ, – прославил Себя, распространил все пределы земли.
 Исаия 26:15 Russian koi8rТы умножил народ, Господи, умножил народ, --прославил Себя, распространил все пределы земли.[]
 Jesaja 26:15 Swedish (1917)Du förökade en gång folket, HERRE; du förökade folket och bevisade dig härlig; du utvidgade landets alla gränser.
 Isaiah 26:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Iyong pinarami ang bansa, Oh Panginoon, iyong pinarami ang bansa; ikaw ay nagpakaluwalhati: iyong pinalaki ang lahat na hangganan ng lupain.
 อิสยาห์ 26:15 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงเพิ่มประชาชนขึ้น พระองค์ทรงเพิ่มประชาชนขึ้น พระองค์ได้ทรงรับสง่าราศี พระองค์ทรงขยายเขตแดนของแผ่นดินไกลไปถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก
 Yeşaya 26:15 TurkishUlusu çoğalttın, ya RAB,
 Evet, ulusu çoğalttın ve yüceltildin.
 Her yönde ülkenin sınırlarını genişlettin.
 EÂ-sai 26:15 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã thêm dân nầy lên, Ngài đã thêm dân nầy lên. Ngài đã được vinh hiển, đã mở mang bờ cõi đất nầy.
 |