| King James BibleLORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when  thy chastening was  upon them. 
 Darby Bible Translation
 Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out  [their] whispered prayer when thy chastening was upon them. 
 English Revised Version
 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. 
 World English Bible
 Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them. 
 Young's Literal Translation
  O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement is on them. Isaia 26:16 AlbanianO Zot, në çastet e fatkeqësisë të kanë kujtuar, kanë bërë një lutje kur ndëshkimi yt po i godiste.
 Dyr Ieseien 26:16 BavarianGanz dröckig wie s üns gieng, Herr, daa gsuech myr bei dir Zueflucht. Mir schrirnd vor lautter peinigt, wiest üns du daadl gazüchtigst.
 Исая 26:16 BulgarianГосподи в скръбта прибягнаха към Тебе, Изляха тайна [молитва, когато] наказанието Ти бе върху тях.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。
 以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 他 們 在 急 難 中 尋 求 你 ; 你 的 懲 罰 臨 到 他 們 身 上 , 他 們 就 傾 心 吐 膽 禱 告 你 。
 以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 他 们 在 急 难 中 寻 求 你 ; 你 的 惩 罚 临 到 他 们 身 上 , 他 们 就 倾 心 吐 胆 祷 告 你 。
 Isaiah 26:16 Croatian BibleJahve, tražili su te u nevolji; izlijevali tihu molitvu, kad ih je stigla tvoja kazna.
 Izaiáše 26:16 Czech BKRHospodine, v úzkosti hledali tebe, vylévali prosby, když jsi je trestával.
 Esajas 26:16 DanishHERRE, i Nøden søgte de dig; de udgød stille Bønner, medens din Tugtelse var over dem.
 Jesaja 26:16 Dutch Staten VertalingHEERE! in benauwdheid hebben zij U bezocht; zij hebben hun stil gebed uitgestort, als Uw tuchtiging over hen was.
 Ézsaiás 26:16 Hungarian: KaroliOh Uram! a szorongásban kerestek Téged, és halk imádságot mondtanak, mikor rajtuk volt ostorod.
 Jesaja 26:16 EsperantoHo Eternulo, en mizero ili rememoris Vin, ili pregxis mallauxte, kiam Vi ilin punis.
 JESAJA  26:16 Finnish: Bible (1776)Herra, kuin tuska tulee, niin sinua etsitään: koskas heitä kuritat, niin he parkuvat surkiasti.
Ésaïe 26:16 French: DarbyEternel, dans la detresse ils t'ont cherche; ils ont epanche leur priere à voix basse, lorsque tu les as chaties.
 Ésaïe 26:16 French: Louis Segond (1910)Eternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
 Ésaïe 26:16 French: Martin (1744)Eternel, étant en détresse ils se sont rendus auprès de toi, ils ont supprimé leur humble requête quand ton châtiment a été sur eux.
 Jesaja 26:16 German: ModernizedHERR, wenn Trübsal da ist, so suchet man dich; wenn du sie züchtigest, so rufen sie ängstiglich.
 Jesaja 26:16 German: Luther (1912)HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.
 Jesaja 26:16 German: Textbibel (1899)Jahwe, in der Not suchten sie dich auf; sie ergossen leises Gebet, wenn deine Züchtigung sie traf.
 Isaia 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927)O Eterno, essi, nella distretta ti hanno cercato, si sono effusi in umile preghiera, quando il tuo castigo li colpiva.
 Isaia 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Signore, quando sono stati in distretta, si son ricordati di te; hanno sparso un basso lamento, mentre il tuo castigamento è stato sopra loro.
 YESAYA 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Tuhan, pada masa kepicikan mereka itu sudah mencahari Engkau, mereka itu mencurahkan doanya diam-diam pada masa pengajaran-Mu berlaku atasnya.
 Isaias 26:16 Latin: Vulgata ClementinaDomine, in angustia requisierunt te, in tribulatione murmuris doctrina tua eis.
 Isaiah 26:16 MaoriE Ihowa, i te rarurarutanga i haere atu ratou ki a koe, a i ringihia atu e ratou he inoi, i te mea e papaki ana koe i a ratou.
 Esaias 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Herre! I nøden søkte de dig; de opsendte stille bønner da din tukt kom over dem.
Isaías 26:16 Spanish: Reina Valera 1909Jehová, en la tribulación te buscaron: derramaron oración cuando los castigaste.
 Isaías 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569SEÑOR, en la tribulación te buscaron, derramaron oración cuando  los castigaste.
 Isaías 26:16 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaYahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.
 Isaías 26:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaSenhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
 Isaia 26:16 Romanian: CornilescuDoamne, ei Te-au căutat, cînd erau în strîmtorare; au început să se roage, cînd i-ai pedepsit.
 Исаия 26:16 Russian: Synodal Translation (1876)Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.
 Исаия 26:16 Russian koi8rГосподи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.[]
 Jesaja 26:16 Swedish (1917)HERRE, i nöden hava de nu sökt dig, de hava utgjutit tysta böner, när din tuktan kom över dem.
 Isaiah 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Panginoon, sa kabagabagan ay dinalaw ka nila, sila'y nangagbugso ng dalangin, nang pinarurusahan mo sila.
 อิสยาห์ 26:16 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในยามทุกข์ใจเขาได้แสวงหาพระองค์ เขาทั้งหลายหลั่งคำอธิษฐานออกมาในเมื่อการตีสอนอยู่เหนือเขาทั้งหลาย
 Yeşaya 26:16 TurkishYa RAB, sıkıntıdayken seni aradılar.
 Onları terbiye ettiğinde sessizce yakararak içlerini döktüler.
 EÂ-sai 26:16 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, họ đã tìm kiếm Ngài trong lúc ngặt nghèo, kêu cầu Ngài khi Ngài sửa phạt họ.
 |