| King James BibleYe shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am  the LORD. 
 Darby Bible Translation
 And ye shall observe my statutes and my judgments, by which  the man that doeth them shall live: I am Jehovah. 
 English Revised Version
 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. 
 World English Bible
 You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh. 
 Young's Literal Translation
  and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah. Levitiku 18:5 AlbanianDo të respektoni statutet dhe dekretet e mia, me anën e të cilave, kushdo që i zbaton në praktikë, ka për të jetuar. Unë jam Zoti.
 S Brendertuem 18:5 BavarianFolgtß yn meine Vorschriftn und Satzungen! Wer s einhaltt, sollt löbn. I bin dyr Herr.
 Левит 18:5 BulgarianЗатова, пазете повеленията Ми, и съдбите Ми, чрез които, ако човек прави това, ще живее. Аз съм Иеова.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)所以,你们要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
 利 未 記 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)所 以 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 著 。 我 是 耶 和 華 。
 利 未 記 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)所 以 , 你 们 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 着 。 我 是 耶 和 华 。
 Leviticus 18:5 Croatian BibleZato držite moje zakone i moje naredbe; tko ih vrši -  u njima će naći život. Ja sam Jahve!
 Leviticus 18:5 Czech BKROstříhejte ustanovení mých a soudů mých. Člověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.
 3 Mosebog 18:5 DanishI skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!
 Leviticus 18:5 Dutch Staten VertalingJa, Mijn inzettingen en Mijn rechten zult gij houden; welk mens dezelve zal doen, die zal door dezelve leven; Ik ben de HEERE!
 3 Mózes 18:5 Hungarian: KaroliTartsátok meg azért az én rendeleteimet és az én végzéseimet, a melyeket ha megcselekszik az ember, él azok által. Én vagyok az Úr.
 Moseo 3: Levidoj 18:5 EsperantoKaj observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kiujn plenumante, la homo vivas per ili:Mi estas la Eternulo.
 KOLMAS MOOSEKSEN 18:5 Finnish: Bible (1776)Sentähden pitää teidän minun säätyni pitämän ja minun oikeuteni: se ihminen, joka niitä tekee, hän elää niissä; sillä minä olen Herra.
Lévitique 18:5 French: DarbyEt vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l'Eternel.
 Lévitique 18:5 French: Louis Segond (1910)Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.
 Lévitique 18:5 French: Martin (1744)Vous garderez donc mes statuts, et mes ordonnances, lesquelles [si] l'homme accomplit, il vivra par elles; je suis l'Eternel.
 3 Mose 18:5 German: ModernizedDarum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.
 3 Mose 18:5 German: Luther (1912)Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.
 3 Mose 18:5 German: Textbibel (1899)Darum sollt ihr meine Satzungen und meine Rechte beobachten: derjenige, der nach ihnen thut, wird durch sie leben; ich bin Jahwe!
 Levitico 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono l’Eterno.
 Levitico 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io sono il Signore Iddio vostro. Osservate, dico, i miei statuti, e le mie leggi; le quali chiunque metterà in opera viverà per esse. Io sono il Signore.
 IMAMAT 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala perintah-Ku; barangsiapa yang berbuat begitu ia itu akan hidup olehnya: Bahwa Akulah Tuhan!
 Leviticus 18:5 Latin: Vulgata ClementinaCustodite leges meas atque judicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
 Leviticus 18:5 MaoriIna, kia mau ki aku tikanga, ki aku whakaritenga: ki te mahia hoki ena e te tangata, me reira e ora ai: ko Ihowa ahau.
 3 Mosebok 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
Levítico 18:5 Spanish: Reina Valera 1909Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
 Levítico 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo soy  el SEÑOR.
 Levítico 18:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaGuardareis meus estatutos e minhas normas: quem os cumprir encontrará neles a vida! Eu Sou Yahweh.
 Levítico 18:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaGuardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
 Levitic 18:5 Romanian: CornilescuSă păziţi legile şi poruncile Mele: omul care le va împlini, va trăi prin ele. Eu sînt Domnul!
 Левит 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.
 Левит 18:5 Russian koi8rСоблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.[]
 3 Mosebok 18:5 Swedish (1917)Ja, I skolen hålla mina stadgar och rätter, ty den människa som gör efter dem skall leva genom dem.  Jag är HERREN.
 Leviticus 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Tutuparin nga ninyo ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kahatulan: na ikabubuhay ng mga taong magsisitupad: ako ang Panginoon.
 เลวีนิติ 18:5 Thai: from KJVเพราะฉะนั้นเจ้าทั้งหลายจึงต้องรักษากฎเกณฑ์ของเรา และคำตัดสินของเรา ด้วยการกระทำตามนั่นแหละ มนุษย์จึงจะมีชีวิตอยู่ได้ เราคือพระเยโฮวาห์
 Levililer 18:5 TurkishKurallarıma, ilkelerime sarılın. Çünkü onları yerine getiren onlar sayesinde yaşayacaktır. RAB benim.
 Leâ-vi Kyù 18:5 Vietnamese (1934)Vậy, hãy giữ luật pháp và mạng lịnh ta, người nào làm theo, thì sẽ nhờ nó mà được sống: Ta là Ðức Giê-hô-va.
 |