| | King James BibleA lion which is  strongest among beasts, and turneth not away for any; 
 Darby Bible Translation
 The lion, mighty among beasts, which turneth not away for  any; 
 English Revised Version
 The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any; 
 World English Bible
 The lion, which is mightiest among animals, and doesn't turn away for any; 
 Young's Literal Translation
  An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any, Fjalët e urta 30:30 Albanianluani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
 D Sprüch 30:30 BavarianDyr Leeb, dyr Höld der Tierer; der keert vor niemdd um,
 Притчи 30:30 BulgarianЛъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)就是獅子,乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的,
 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Traditional)就 是 獅 子 ─ 乃 百 獸 中 最 為 猛 烈 、 無 所 躲 避 的 ,
 箴 言 30:30 Chinese Bible: Union (Simplified)就 是 狮 子 ─ 乃 百 兽 中 最 为 猛 烈 、 无 所 躲 避 的 ,
 Proverbs 30:30 Croatian Biblelav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
 Přísloví 30:30 Czech BKRLev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
 Ordsprogene 30:30 DanishLøven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
 Spreuken 30:30 Dutch Staten VertalingDe oude leeuw geweldig onder de gedierten, die voor niemand zal wederkeren;
 Példabeszédek 30:30 Hungarian: KaroliAz oroszlán, a hõs a vadak között, mely el nem fut senki elõl;
 La sentencoj de Salomono 30:30 EsperantoLa leono, plej forta el la bestoj,   Cedas al neniu;
 SANANLASKUT  30:30 Finnish: Bible (1776)Jalopeura, voimallinen petoin seassa, joka ei palaja kenenkään edestä;
Proverbes 30:30 French: Darbyle lion, le fort parmi les betes, et qui ne se detourne devant qui que ce soit;
 Proverbes 30:30 French: Louis Segond (1910)Le lion, le héros des animaux, Ne reculant devant qui que ce soit;
 Proverbes 30:30 French: Martin (1744)Le lion, qui est le plus fort d'entre les bêtes, et qui ne tourne point en arrière pour la rencontre de qui que ce soit;
 Sprueche 30:30 German: ModernizedDer Löwe, mächtig unter den Tieren, und kehrt nicht um vor jemand;
 Sprueche 30:30 German: Luther (1912)der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;
 Sprueche 30:30 German: Textbibel (1899)Der Löwe, der Held unter den Tieren,  der vor keinem Wesen Kehrt macht;
 Proverbi 30:30 Italian: Riveduta Bible (1927)il leone, ch’è il più forte degli animali, e non indietreggia dinanzi ad alcuno;
 Proverbi 30:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno;
 AMSAL 30:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Yaitu singa yang terlebih gagah dari pada segala binatang dan tiada ia mau balik dari sebab barang sesuatu;
 Proverbia 30:30 Latin: Vulgata Clementinaleo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum ;
 Proverbs 30:30 MaoriKo te raiona, ko te mea kaha rawa o nga kararehe, e kore nei e tahuri mai i te aroaro o tetahi;
 Salomos Ordsprog 30:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Løven, som er en helt blandt dyrene, og som ikke vender om for nogen,
Proverbios 30:30 Spanish: Reina Valera 1909El león, fuerte entre todos los animales, Que no torna atrás por nadie;
 Proverbios 30:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;
 Provérbios 30:30 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO leão, que é o mais poderoso de todos os animais, e nada o intimida;
 Provérbios 30:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadao leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
 Proverbe 30:30 Romanian: Cornilesculeul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
 Притчи 30:30 Russian: Synodal Translation (1876)лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
 Притчи 30:30 Russian koi8rлев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;[]
 Ordspråksboken 30:30 Swedish (1917)lejonet, hjälten bland djuren, som ej viker tillbaka för någon,
 Proverbs 30:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang leon na pinaka matapang sa mga hayop, at hindi humihiwalay ng dahil sa kanino man;
 สุภาษิต 30:30 Thai: from KJVคือสิงโต ซึ่งเป็นสัตว์ที่มีกำลังมากที่สุด และไม่ยอมหันหลังกลับเพราะสิ่งใดเลย
 Süleyman'ın Özdeyişleri 30:30 TurkishHayvanların en güçlüsü olan
 Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan,
 Chaâm-ngoân 30:30 Vietnamese (1934)Sư tử, mạnh hơn hết trong các loài vật, Chẳng lui lại trước mặt loài nào cả;
 | 
 |