| King James BibleI cried unto thee, O LORD: I said, Thou art  my refuge and  my portion in the land of the living. 
 Darby Bible Translation
 I cried unto thee, Jehovah; I said, Thou art my refuge, my  portion in the land of the living. 
 English Revised Version
 I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living. 
 World English Bible
 I cried to you, Yahweh. I said, "You are my refuge, my portion in the land of the living." 
 Young's Literal Translation
  I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, 'Thou art my refuge, My portion in the land of the living.' Psalmet 142:5 AlbanianUnë të këlthas ty, o Zot, dhe të them: "Ti je streha ime, pjesa ime në tokën e të gjallëve.
 D Sälm 142:5 BavarianHerr, i schrei zo dir und bett: Du bist diend mein Schantz! Wennst nit öbby du mi haltst, ghoer i schoon yn n Tood.
 Псалми 142:5 BulgarianКъм Тебе, Господи, извиках; Рекох: Ти си мое прибежище, Дял мой в земята на живите.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,我曾向你哀求,我說:「你是我的避難所,在活人之地你是我的福分。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,我曾向你哀求,我说:“你是我的避难所,在活人之地你是我的福分。”
 詩 篇 142:5 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 說 : 你 是 我 的 避 難 所 ; 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。
 詩 篇 142:5 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 说 : 你 是 我 的 避 难 所 ; 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。
 Psalm 142:5 Croatian BibleK tebi, Jahve, vapijem; govorim: ti si mi utočište, ti si dio moj u zemlji živih.
 Žalmů 142:5 Czech BKRK tobě volám, Hospodine, říkaje: Ty jsi doufání mé a díl můj v zemi živých.
 Salme 142:5 DanishHERRE, jeg raaber til dig og siger: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land!
 Psalmen 142:5 Dutch Staten VertalingTot U riep ik, o HEERE! ik zeide: Gij zijt mijn Toevlucht, mijn Deel in het land der levenden.
 Zsoltárok 142:5 Hungarian: KaroliHívlak téged, oh Uram; [s ezt] mondom: Te vagy oltalmam [és] örökségem az élõknek földén;
 La psalmaro 142:5 EsperantoMi krias al Vi, ho Eternulo;   Mi diras:Vi estas mia rifugxejo,   Mia parto en la lando de la vivantoj.
 PSALMIT  142:5 Finnish: Bible (1776)Herra, sinua minä huudan ja sanon: sinä olet minun toivoni ja minun osani elävien maalla.
Psaume 142:5 French: DarbyJ'ai crie vers toi, Eternel! j'ai dit: Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants.
 Psaume 142:5 French: Louis Segond (1910)Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
 Psaume 142:5 French: Martin (1744)Eternel, je me suis écrié vers toi; j'ai dit, tu es ma retraite [et] ma portion en la terre des vivants.
 Psalm 142:5 German: ModernizedSchaue zur Rechten, und siehe, da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.
 Psalm 142:5 German: Luther (1912)HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
 Psalm 142:5 German: Textbibel (1899)Ich schreie zu dir, Jahwe;  ich spreche: "Du bist meine Zuflucht,  mein Teil im Lande der Lebendigen."
 Salmi 142:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Io grido a te, o Eterno. Io dico: Tu sei il mio rifugio, la mia parte nella terra dei viventi.
 Salmi 142:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)O Signore, io grido a te; Io dico: Tu sei il mio ricetto, La mia parte nella terra de’ viventi.
 MAZMUR 142:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kepadamulah aku berseru, ya Tuhan! dan akan Dikau kataku: Engkau juga perlindunganku dan bahagianku dalam benua orang hidup.
 Psalmi 142:5 Latin: Vulgata ClementinaClamavi ad te, Domine ; dixi : Tu es spes mea, portio mea in terra viventium.
 Psalm 142:5 MaoriI karanga ahau ki a koe, e Ihowa: i mea, Ko koe toku piringa, toku wahi i te whenua o te hunga ora.
 Salmenes 142:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg roper til dig, Herre! Jeg sier: Du er min tilflukt, min del i de levendes land.
Salmos 142:5 Spanish: Reina Valera 1909Clamé á ti, oh Jehová, Dije: Tú eres mi esperanza, Y mi porción en la tierra de los vivientes.
 Salmos 142:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Clamé a ti, oh SEÑOR, Dije: Tú eres  mi esperanza, y  mi porción en la tierra de los vivientes.
 Salmos 142:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaA ti, SENHOR, clamei, declarando: “Tu és o meu refúgio, minha partilha na terra dos viventes!”
 Salmos 142:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.
 Psalmi 142:5 Romanian: CornilescuDoamne, către Tine strig, şi zic: ,,Tu eşti scăparea mea, partea mea de moştenire pe pămîntul celor vii.``
 Псалтирь 142:5 Russian: Synodal Translation (1876)(141:5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и частьмоя на земле живых.
 Псалтирь 142:5 Russian koi8r(141-5) Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.[]
 Psaltaren 142:5 Swedish (1917)Jag ropar till dig, o HERRE, jag säger: »Du är min tillflykt, min del i de levandes land.»
 Psalm 142:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ako'y dumaing sa iyo, Oh Panginoon; aking sinabi: Ikaw ay aking kanlungan, aking bahagi sa lupain ng may buhay.
 เพลงสดุดี 142:5 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ ข้าพระองค์ว่า "พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ เป็นส่วนของข้าพระองค์ในแผ่นดินของคนเป็น
 Mezmurlar 142:5 TurkishSana haykırıyorum, ya RAB:
 ‹‹Sığınağım,
 Yaşadığımız bu dünyada nasibim sensin›› diyorum.
 Thi-thieân 142:5 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi kêu cầu cùng người, Mà rằng: Ngài là nơi nương náu của tôi, Phần tôi trong đất kẻ sống.
 |