| King James BibleI will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. 
 Darby Bible Translation
 I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will  speak peace unto his people, and to his godly ones: but let  them not turn again to folly. 
 English Revised Version
 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. 
 World English Bible
 I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly. 
 Young's Literal Translation
  I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly. Psalmet 85:8 AlbanianUna kam për të dëgjuar atë që Perëndia, Zoti, ka për të thënë; me siguri ai do t'i flasë për paqe popullit të tij dhe shenjtorëve të tij, por nuk do të lejojë që ata të jetojnë përsëri si njerëz pa mend.
 D Sälm 85:8 BavarianLos myr, was dyr Herrgot z sagn haat: Frid verkünddt dyr Herr seinn Volk, seine Frummen, seine Treuen.
 Псалми 85:8 BulgarianЩе слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我要聽神耶和華所說的話,因為他必應許將平安賜給他的百姓他的聖民,他們卻不可再轉去妄行。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我要听神耶和华所说的话,因为他必应许将平安赐给他的百姓他的圣民,他们却不可再转去妄行。
 詩 篇 85:8 Chinese Bible: Union (Traditional)我 要 聽 神 ─ 耶 和 華 所 說 的 話 ; 因 為 他 必 應 許 將 平 安 賜 給 他 的 百 姓 ─ 他 的 聖 民 ; 他 們 卻 不 可 再 轉 去 妄 行 。
 詩 篇 85:8 Chinese Bible: Union (Simplified)我 要 听 神 ─ 耶 和 华 所 说 的 话 ; 因 为 他 必 应 许 将 平 安 赐 给 他 的 百 姓 ─ 他 的 圣 民 ; 他 们 却 不 可 再 转 去 妄 行 。
 Psalm 85:8 Croatian BibleDa poslušam što mi to Jahve govori: Jahve obećava mir narodu svomu, vjernima svojim, onima koji mu se svim srcem vrate.
 Žalmů 85:8 Czech BKRAle poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
 Salme 85:8 DanishJeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
 Psalmen 85:8 Dutch Staten VertalingIk zal horen, wat God, de HEERE, spreken zal; want Hij zal tot Zijn volk en tot Zijn gunstgenoten van vrede spreken; maar dat zij niet weder tot dwaasheid keren.
 Zsoltárok 85:8 Hungarian: KaroliHadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az õ népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.
 La psalmaro 85:8 EsperantoMi auxdu, kion diras Dio, la Eternulo;   CXar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj,   Ke ili ne reiru al malsagxeco.
 PSALMIT  85:8 Finnish: Bible (1776)Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Westminster Leningrad Codexאֶשְׁמְעָ֗ה מַה־יְדַבֵּר֮ הָאֵ֪ל ׀ יְה֫וָ֥ה כִּ֤י ׀ יְדַבֵּ֬ר שָׁלֹ֗ום אֶל־עַמֹּ֥ו וְאֶל־חֲסִידָ֑יו וְֽאַל־יָשׁ֥וּבוּ לְכִסְלָֽה׃
 WLC (Consonants Only)אשמעה מה־ידבר האל ׀ יהוה כי ׀ ידבר שלום אל־עמו ואל־חסידיו ואל־ישובו לכסלה׃
 Psaume 85:8 French: DarbyJ'ecouterai ce que dira Dieu, l'Eternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
 Psaume 85:8 French: Louis Segond (1910)J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
 Psaume 85:8 French: Martin (1744)J'écouterai ce que dira le [Dieu] Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que [jamais] ils ne retournent à leur folie.
 Psalm 85:8 German: ModernizedHERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
 Psalm 85:8 German: Luther (1912)Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
 Psalm 85:8 German: Textbibel (1899)Ich will doch hören, was Gott Jahwe redet;  er redet von Frieden zu seinem Volk und zu seinen Frommen  und zu denen, die ihr Herz ihm zuwenden.
 Salmi 85:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
 Salmi 85:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia.
 MAZMUR 85:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka aku hendak mendengar akan barang yang dikatakan oleh Allah, Tuhan itu, karena Ia mengatakan selamat kepada umat-Nya dan kepada segala kekasih-Nya, tetapi hubaya-hubaya jangan mereka itu kembali kepada kebebalan.
 Psalmi 85:8 Latin: Vulgata ClementinaAudiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.
 Psalm 85:8 MaoriKa whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
 Salmenes 85:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Salmos 85:8 Spanish: Reina Valera 1909Escucharé lo que hablará el Dios Jehová: Porque hablará paz á su pueblo y á sus santos, Para que no se conviertan á la locura.
 Salmos 85:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Escucharé lo que hablará Dios el SEÑOR; porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, para que no se conviertan otra vez  a la locura.
 Salmos 85:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaOuvirei atentamente o que Deus, o SENHOR,tem a nos declarar; Ele promete paz ao seu povo, aos seus devotos, desde que não retornem à insensatez!
 Salmos 85:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEscutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
 Psalmi 85:8 Romanian: CornilescuEu voi asculta ce zice Dumnezeu, Domnul: căci El vorbeşte de pace poporului Său şi iubiţilor Lui, numai, ei să nu cadă iarăş în nebunie.
 Псалтирь 85:8 Russian: Synodal Translation (1876)(84:9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажетмир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
 Псалтирь 85:8 Russian koi8r(84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.[]
 Psaltaren 85:8 Swedish (1917)Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
 Psalm 85:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
 เพลงสดุดี 85:8 Thai: from KJVข้าพระองค์จะได้ฟังความที่พระเจ้าพระเยโฮวาห์จะตรัส เพราะพระองค์จะตรัสความสันติแก่ประชาชนของพระองค์ และแก่วิสุทธิชนของพระองค์ แต่อย่าให้เขาทั้งหลายหันกลับไปสู่ความโง่อีก
 Mezmurlar 85:8 TurkishKulak vereceğim RAB Tanrının ne diyeceğine;
 Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek,
 Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
 Thi-thieân 85:8 Vietnamese (1934)Tôi sẽ nghe điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán: Vì Ngài sẽ phán bình an cho dân sự, và cho người thánh của Ngài. Nhưng họ chớ nên trở lại sự ngu dại nữa.
 |