1 Corintios 6:4
<< 1 Corintios 6:4 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Entonces, si tenéis tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿ por qué ponéis por jueces a los que nada son en la iglesia?

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
Entonces, si tienen tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿por qué ponen por jueces a los que nada son en la iglesia?

Reina Valera Gómez (© 2010)
Por tanto, si tenéis juicios de cosas de esta vida, poned para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia.

Reina Valera (1909)
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar á los que son de menor estima en la iglesia.

Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de esta vida, poned por jueces a los más humildes que están en la Iglesia.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε;

1 Corinthians 6:4 New American Standard Bible (© 1995)
So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?


1 Corintios 6:3 ¿No sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¡Cuánto más asuntos de esta vida!
1 Corintios 6:5 Para vergüenza vuestra lo digo. ¿ Acaso no hay entre vosotros algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos,