La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Pero si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto (para no exagerar) a todos vosotros.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Pero si alguien ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto, para no exagerar, a todos ustedes. Reina Valera Gómez (© 2010) Que si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido a mí sino en parte; para no sobrecargaros a todos vosotros. Reina Valera (1909) Que si alguno me contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros. Sagradas Escrituras (1569) Que si alguno me contristó, no me contristó a mí, sino en parte, para no cargaros, a todos vosotros. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ δέ τις λελύπηκεν, οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν, ἀλλὰ ἀπὸ μέρους, ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ, πάντας ὑμᾶς.
|  | 
Mateo 15:22 Y he aquí, una mujer cananea que había salido de aquella comarca, comenzó a gritar, diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí; mi hija está terriblemente endemoniada. 1 Corintios 5:1 En efecto, se oye que entre vosotros hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguno tiene la mujer de su padre.
|