Génesis 49:17
<< Génesis 49:17 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Sea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Sea Dan serpiente junto al camino, Víbora junto al sendero, Que muerde los talones del caballo, Y cae su jinete hacia atrás.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Será Dan serpiente junto al camino, víbora junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer hacia atrás al cabalgador de ellos.

Reina Valera (1909)
Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.

Sagradas Escrituras (1569)
Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.

בראשית 49:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהִי־דָן נָחָשׁ עֲלֵי־דֶרֶךְ שְׁפִיפֹן עֲלֵי־אֹרַח הַנֹּשֵׁךְ עִקְּבֵי־סוּס וַיִּפֹּל רֹכְבֹו אָחֹור׃

Genesis 49:17 New American Standard Bible (© 1995)
"Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.


Génesis 49:16 Dan juzgará a su pueblo, como una de las tribus de Israel.
Génesis 49:18 ¡Tu salvación espero, oh Señor!
Proverbios 23:32 pero al final como serpiente muerde, y como víbora pica.
Eclesiastés 10:11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, no hay ganancia para el encantador.