La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)Y le dijeron: "Te rogamos que consultes a Dios para saber si el camino en que vamos será próspero."
Reina Valera Gómez (© 2010)Y ellos le dijeron: Pregunta pues, ahora a Dios, para que sepamos si este viaje que hacemos será próspero.
Reina Valera (1909)Y ellos le dijeron: Pregunta pues ahora á Dios, para que sepamos si ha de prosperar nuestro viaje que hacemos.
Sagradas Escrituras (1569)Y ellos le dijeron: Pregunta, pues, ahora a Dios, para que sepamos si ha de prosperar nuestro viaje que hacemos.
שופטים 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיֹּאמְרוּ לֹו שְׁאַל־נָא בֵאלֹהִים וְנֵדְעָה הֲתַצְלִיחַ דַּרְכֵּנוּ אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ הֹלְכִים עָלֶיהָ׃