| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Miraba por la ventana y se lamentaba la madre de Sísara, por las celosías: ``¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Miraba por la ventana y se lamentaba La madre de Sísara, por entre la celosía: '¿Por qué se tarda en venir su carro? ¿Por qué se retrasa el trotar de sus carros?' Reina Valera Gómez (© 2010) La madre de Sísara se asoma a la ventana, y por entre las celosías a voces dice: ¿Por qué tarda su carro en venir? ¿Por qué se demoran las ruedas de sus carros? Reina Valera (1909) La madre de Sísara se asoma á la ventana, Y por entre las celosías á voces dice: ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan? Sagradas Escrituras (1569) La madre de Sísara asomándose a la ventana aulla, mirando por entre las rejas, diciendo : ¿Por qué se detiene su carro, que no viene? ¿Por qué las ruedas de sus carros se tardan?
|  | 
Jueces 5:27 A sus pies él se encorvó, cayó, quedó tendido; a sus pies se encorvó y cayó; donde se encorvó, allí quedó muerto. Jueces 5:29 Sus sabias princesas le respondían, aun a sí misma ella repite sus palabras: Proverbios 7:6 Porque desde la ventana de mi casa miraba por la celosía, Cantares 2:9 Mi amado es semejante a una gacela o a un cervatillo. He aquí, se detiene detrás de nuestro muro, mirando por las ventanas, atisbando por las celosías.
|
| |
|