| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)``Entonces, ¿por qué no pusiste mi dinero en el banco, y al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses?La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) 'Entonces, ¿por qué no pusiste mi dinero en el banco, y al volver yo, lo hubiera recibido con los intereses?' Reina Valera Gómez (© 2010) ¿por qué, pues, no diste mi dinero al banco, para que al venir yo, lo hubiera recibido con los intereses? Reina Valera (1909) ¿Por qué, no diste mi dinero al banco, y yo viniendo lo demandara con el logro? Sagradas Escrituras (1569) ¿por qué, no diste mi dinero al banco, y yo viniendo lo recibiera con el logro? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διᾳ τί οὐκ ἔδωκας μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν; καγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα.
|  | 
Mateo 25:27 ``Debías entonces haber puesto mi dinero en el banco, y al llegar yo hubiera recibido mi dinero con intereses. Lucas 19:22 El le contestó: ``Siervo inútil, por tus propias palabras te voy a juzgar. ¿Sabías que yo soy un hombre exigente, que recojo lo que no deposité y siego lo que no sembré? Lucas 19:24 Y dijo a los que estaban presentes: ``Quitadle la mina y dád sela al que tiene las diez minas.
|
| |
|