| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)porque tenía una hija única, como de doce años, que estaba al borde de la muerte. Pero mientras El iba, la muchedumbre le apretaba.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) porque tenía una hija única, como de doce años, que estaba al borde de la muerte. Pero mientras El iba, la muchedumbre Lo apretaba. Reina Valera Gómez (© 2010) porque tenía una hija única, como de doce años, y ella se estaba muriendo. Y yendo, la multitud le apretaba. Reina Valera (1909) Porque tenía una hija única, como de doce años, y ella se estaba muriendo. Y yendo, le apretaba la compañía. Sagradas Escrituras (1569) porque tenía una hija única, como de doce años, y ella se estaba muriendo. Y yendo, le apretaba la multitud. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἧν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
|  | 
Marcos 5:24 Jesús fue con él; y una gran multitud le seguía y le oprimía. Lucas 8:41 Y he aquí, llegó un hombre llamado Jairo, que era un oficial de la sinagoga; y cayendo a los pies de Jesús le rogaba que entrara a su casa; Lucas 8:43 Y una mujer que había tenido un flujo de sangre por doce años y que había gastado en médicos todo cuanto tenía y no podía ser curada por nadie,
|
| |
|