Mateo 24:51
<< Mateo 24:51 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
y lo azotará severamente y le asignará un lugar con los hipócritas; allí será el llanto y el crujir de dientes.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
y lo azotará severamente y le asignará un lugar con los hipócritas; allí será el llanto y el crujir de dientes.

Reina Valera Gómez (© 2010)
y le apartará, y pondrá su parte con los hipócritas: Allí será el lloro y el crujir de dientes.

Reina Valera (1909)
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.

Sagradas Escrituras (1569)
y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θήσει· ἐκεῖ ἐσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

Matthew 24:51 New American Standard Bible (© 1995)
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.


Jeremías 13:25 Esta es tu suerte, la porción que ya he medido para ti --declara el SEÑOR-- porque me has olvidado, y has confiado en la mentira.
Mateo 8:12 Pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
Mateo 24:50 vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a una hora que no sabe,