|  |
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)El pueblo iba, lo recogía y lo molía entre dos piedras de molino, o lo machacaba en el mortero, y lo hervía en el caldero y hacía tortas con él; y tenía el sabor de tortas cocidas con aceite.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) El pueblo iba, lo recogía y lo molía entre dos piedras de molino, o lo machacaba en el mortero, y lo hervía en el caldero y hacía tortas con él; y tenía el sabor de tortas cocidas con aceite. Reina Valera Gómez (© 2010) Y el pueblo se esparcía y lo recogía, y lo molía en molinos o lo majaba en morteros, y lo cocía en caldera, o hacía de él tortas; y su sabor era como sabor de aceite nuevo. Reina Valera (1909) Derrámabase el pueblo, y recogían, y molían en molinos, ó majaban en morteros, y lo cocían en caldera, ó hacían de él tortas: y su sabor era como sabor de aceite nuevo. Sagradas Escrituras (1569) El pueblo se esparcía, y lo recogía, y lo molía en molinos, o lo majaba en morteros, y lo cocía en caldera, o hacía de él tortas; y su sabor era como sabor de aceite nuevo.  |
Numbers 11:8 New American Standard Bible (© 1995)The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil.
|  | 
Juan 6:31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: ``LES DIO A COMER PAN DEL CIELO. Génesis 25:29 Un día, cuando Jacob había preparado un potaje, Esaú vino del campo, agotado; Números 11:7 Y el maná era como una semilla de cilantro, y su aspecto como el del bedelio. Números 11:9 Cuando el rocío caía en el campamento por la noche, con él caía el maná.
|
| |
|