|  |
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Pero Josué dio órdenes al pueblo, diciendo: No gritaréis ni dejaréis oír vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: ``¡Gritad! Entonces gritaréis.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Pero Josué dio órdenes al pueblo: "No gritarán ni dejarán oír su voz, ni saldrá palabra de su boca, hasta el día que yo les diga: '¡Griten!' Entonces gritarán." Reina Valera Gómez (© 2010) Y Josué mandó al pueblo, diciendo: Vosotros no gritaréis, ni se oirá vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: Gritad; entonces gritaréis. Reina Valera (1909) Y Josué mandó al pueblo, diciendo: Vosotros no daréis grita, ni se oirá vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: Gritad: entonces daréis grita. Sagradas Escrituras (1569) Y Josué mandó al pueblo, diciendo: Vosotros no daréis grita, ni se oirá vuestra voz, ni saldrá palabra de vuestra boca, hasta el día que yo os diga: Gritad; entonces daréis grita.  |
Joshua 6:10 New American Standard Bible (© 1995)But Joshua commanded the people, saying, "You shall not shout nor let your voice be heard nor let a word proceed out of your mouth, until the day I tell you, 'Shout!' Then you shall shout!"
|  | 
Josué 6:9 Los hombres armados iban delante de los sacerdotes que tocaban las trompetas, y la retaguardia iba detrás del arca, mientras ellos continuaban tocando las trompetas. Josué 6:11 Así hizo que el arca del SEÑOR fuera alrededor de la ciudad, rodeándo la una vez; entonces volvieron al campamento, y pasaron la noche en el campamento.
|
| |
|