| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)``Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para vosotros.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) 'Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para ustedes. Reina Valera Gómez (© 2010) Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y parte de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda. Reina Valera (1909) Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda. Sagradas Escrituras (1569) Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.
|  | 
Levítico 11:37 ``Y si parte de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla que se ha de sembrar, quedará limpia. Levítico 11:39 ``Si muere uno de los animales que tenéis para comer, el que toque su cadáver quedará inmundo hasta el atardecer.
|
| |
|