| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)``Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: `Padre, he pecado contra el cielo y ante ti;La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) 'Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: "Padre, he pecado contra el cielo y ante ti; Reina Valera Gómez (© 2010) Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; Reina Valera (1909) Me levantaré, é iré á mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; Sagradas Escrituras (1569) Me levantaré, e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y delante de ti; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
άναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιον σου.
|  | 
Oseas 2:7 Y seguirá a sus amantes, pero no los alcanzará; los buscará, pero no los hallará. Entonces dirá: ``Iré y volveré a mi primer marido, porque mejor me iba entonces que ahora. Lucas 15:17 Entonces, volviendo en sí, dijo: ``¡Cuántos de los trabajadores de mi padre tienen pan de sobra, pero yo aquí perezco de hambre! Lucas 15:19 ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo; hazme como uno de tus trabajadores.'
|
| |
|