| La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, y decían: ¡Es un fantasma! Y de miedo, se pusieron a gritar.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) Y los discípulos, al ver a Jesús andar sobre el mar, se turbaron, y decían: "¡Es un fantasma!" Y de miedo, se pusieron a gritar. Reina Valera Gómez (© 2010) Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo. Reina Valera (1909) Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo. Sagradas Escrituras (1569) Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι φάντασμα ἐστιν, καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν.
|  | 
Lucas 24:23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía. Lucas 24:37 Pero ellos, aterrorizados y asustados, pensaron que veían un espíritu.
|
| |
|