Mateo 20:1
<< Mateo 20:1 >>
La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña.

La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña.

Reina Valera Gómez (© 2010)
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.

Reina Valera (1909)
PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña.

Sagradas Escrituras (1569)
Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὁμοία γὰρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.

Matthew 20:1 New American Standard Bible (© 1995)
"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.


Mateo 9:37 Entonces dijo a sus discípulos: La mies es mucha, pero los obreros pocos.
Mateo 13:24 Jesús les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos puede compararse a un hombre que sembró buena semilla en su campo.
Mateo 20:2 Y habiendo convenido con los obreros en un denario al día, los envió a su viña.
Mateo 21:28 Pero, ¿qué os parece? Un hombre tenía dos hijos, y llegándose al primero, le dijo: ``Hijo, ve, trabaja hoy en la viña.
Mateo 21:33 Escuchad otra parábola. Había una vez un hacendado que PLANTO UNA VIÑA Y LA CERCO CON UN MURO, Y CAVO EN ELLA UN LAGAR Y EDIFICO UNA TORRE, la arrendó a unos labradores y se fue de viaje.